Chi chi chi, le le le, Viva Chile - Page 2
View Full Version : Chi chi chi, le le le, Viva Chile
Lorenzo
July 28, 2010, 05:52 PM
tengo unas fotos, tengo mucho pero les muestro un poco. no es tan mal allí porque del terremoto, solo me sientí dos tembloritos pero no mas que eso.
sobre las fotos, una es una estatua de pedro de valdivia en la plaza de armas, una otra es al cumbre de una montana con un observatorio se llama tololo, otra es una empanada gigante, otra es una vista de santiago-lo unico malo con santiago en mi opinion es el smog en el aire. y tambien fui a un partido contra uiversidad catolica y cobreloa en santiago
¡Qué lindo! las fotos. Me gusta la montana.
CrOtALiTo
July 28, 2010, 11:32 PM
Puedes venir cuando quieras.
http://www.youtube.com/watch?v=08v4aJME9hc
choclo = elote
Y una buena ensalada a la chilena de tomate con cebolla.
Perdón, tengo que ir a engordar un poco...
chao.
Ok. my dear friend.
I will keep in mind your invitation :D
I guess that cake is very delicious:applause::cake:
Lorenzo
July 29, 2010, 09:11 AM
Ok. my dear friend.
I will keep in mind your invitation :D
I guess that cake is very delicious:applause::cake:
Necescito "sin gluten" torta. Tengo Celíaca. :sad: "Sin gluten" es horrible. Clic aquí para más información: http://www.celiaco.org.ar/ y http://www.celiachia.it/aic/nelmondo/nel_mondo.aspx
Espero que comería su torta. :sad:
ookami
July 29, 2010, 10:02 AM
Nesecito una torta sin gluten. Tengo celíaquía("Soy celiaco" it's the normal way). :sad: "Sin gluten" es horrible. Clic aquí para más información: http://www.celiaco.org.ar/ y http://www.celiachia.it/aic/nelmondo/nel_mondo.aspx
Espero que comería su torta. :sad:
I made some corrections in the quote above. The last sentence is also wrong but I'm not sure what you wanted to say, maybe:
I hope I could eat your cake - Espero poder comer su torta
or
I would like to be able to eat your cake - Me gustaría poder comer su torta
or
...?
Either way, "su torta" or "tú torta" doesn't sound that good, it can lead to jokes. Better just to say "la torta".
Lorenzo
July 29, 2010, 02:59 PM
I made some corrections in the quote above. The last sentence is also wrong but I'm not sure what you wanted to say, maybe:
I hope I could eat your cake - Espero poder comer su torta
or
I would like to be able to eat your cake - Me gustaría poder comer su torta
or
...?
Either way, "su torta" or "tú torta" doesn't sound that good, it can lead to jokes. Better just to say "la torta".
Yes, I wish that I could eat your cake. I do see how that could lead to a joke. My probablem is that I think very literally when translating from English to Spanish. I see the way my sentences work and yours. Both could work I suppose but I'm not sure how they sound to a native Spanish speaker. Thank you/gracias.
chileno
July 29, 2010, 05:27 PM
There is a slight problem, pastel de choclo translates to "choclo pie". it isn't a torta nor a cake. ;)
Now, in Chile "comer tu queque" might mean something other than just what it means literally. :D
ookami
July 29, 2010, 06:06 PM
RAE, torta:
10. f. vulg. Perú. Relación sexual entre mujeres.
Here torta is a veeery coloquial word for saying "lesbian" too.
CrOtALiTo
July 29, 2010, 08:00 PM
Necescito "sin gluten" torta. Tengo Celíaca. :sad: "Sin gluten" es horrible. Clic aquí para más información: http://www.celiaco.org.ar/ y http://www.celiachia.it/aic/nelmondo/nel_mondo.aspx
Espero que comería su torta. :sad:
Yes here in Mexico there's a food named Gutten like that food has bad flavour.:yuck:
http://espanol.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080127150001AAaGyOR
ookami
July 29, 2010, 08:54 PM
Lorenzo está diciendo justo lo contrario. No puede comer comida sin gluten y eso es lo que dice que la hace horrible.
CrOtALiTo
July 29, 2010, 09:16 PM
Yes I got it that part of the post.
Only I answered him that here in Mexico there are Guten and really that food taste very bad.
irmamar
July 30, 2010, 01:39 AM
Lorenzo está diciendo justo lo contrario. No puede comer comida sin gluten y eso es lo que dice que la hace horrible.
No puede comer comida con gluten. ;)
JPablo
July 30, 2010, 02:25 AM
Y el 'gluten' (del latín, engrudo = paste, flour and waster) es específicamente, una sustancia albuminoidea, insoluble en el agua, que, humedecida, forma una pasta elástica, la cual se encuentra en abundancia en las semillas de los cereales.
albuminoide es el nombre que se aplica a las sustancias orgánicas nitrogenadas coloidales que son constituyentes esenciales de la materia viva.
coloidal, (de los coloides) coloide se aplica a ciertos cuerpos de molécula muy grande, como la cola o la albúmina del huevo, que, por esa circunstancia, no atraviesan una membrana porosa al atravesarla el líquido en que están disueltos. Gel, gelatina.
albúmina (del latín «albümen, -ínis», clara de huevo) Proteína compuesta exclusivamente por cadenas de aminoácidos, soluble en el agua, cuya función es la de actuar como reserva; es el componente principal de la clara de huevo y se encuentra en la sangre, entre otros tejidos.
O sea, que, en resumen, no come muchos cereales ni huevos... por poner un par de ejemplos. Y al pan, pan y al vino, vino, ¿no?
ookami
July 30, 2010, 06:05 AM
No puede comer comida con gluten. ;)
Jaja, dije eso al decir "lo contrario" y lo negué después...CrO me está contagiando :rolleyes::worried::kiss:
Arigato irmamar-sama!
chileno
July 30, 2010, 07:46 AM
Jaja, dije eso al decir "lo contrario" y lo negué después...CrO me está contagiando :rolleyes::worried::kiss:
Arigato irmamar-sama!
No sabía de esa "sama"...
Nunca se me ocurrió preguntar por la contra parte de "san" :)
AngelicaDeAlquezar
July 30, 2010, 08:16 AM
Para aclarar un poco: Crotalito confundió la palabra "Guten", que es una marca comercial de carne de soya, que nada tiene que ver con el "gluten", que es lo que no puede comer Lorenzo.
ookami
July 30, 2010, 10:22 AM
No sabía de esa "sama"...
Nunca se me ocurrió preguntar por la contra parte de "san" :)
No, san es neutro y es como decir "señor, señorita, señora"
sama(también neutro) tiene el mismo objetivo que el anterior, pero es mucho más formal, como para usar con gente que considerás importante, por ejemplo: alguien mayor y respetable, algún cliente, o alguien de la familia real -en antaño. Acá yo lo usé como "majestad" :raisetheroof:
chileno
July 30, 2010, 11:05 AM
No, san es neutro y es como decir "señor, señorita, señora"
sama(también neutro) tiene el mismo objetivo que el anterior, pero es mucho más formal, como para usar con gente que considerás importante, por ejemplo: alguien mayor y respetable, algún cliente, o alguien de la familia real -en antaño. Acá yo lo usé como "majestad" :raisetheroof:
Gracias por la aclaración.
Ookami sama. (sensei) :)
Equis
July 30, 2010, 05:44 PM
chileno, mi mama chilena me cocinó un postre pero se me olvidó el nombre. esta en aqua un poco naranja,con semillas por el fondo y con una semilla grande con piel blando encima de las otras semillitas, tu sabes el nombre de esto?
chileno
July 30, 2010, 07:37 PM
chileno, mi mama chilena me cocinó un postre pero se me olvidó el nombre. esta en aqua un poco naranja,con semillas por el fondo y con una semilla grande con piel blando encima de las otras semillitas, tu sabes el nombre de esto?
Me encanta eso. Hace no mucho (dos años atrás) que hice eso acá. Es difícil que a uno le traigan eso de Chile.
Se llama "mote con huesillo"
Mira: http://en.wikipedia.org/wiki/Mote_con_huesillo
:)
CrOtALiTo
July 31, 2010, 01:37 PM
Para aclarar un poco: Crotalito confundió la palabra "Guten", que es una marca comercial de carne de soya, que nada tiene que ver con el "gluten", que es lo que no puede comer Lorenzo.
Not I don't got confuse with the word before said in the post.
Only as I told before to someone else.
I commented about the guten food, because only I wanted to you watch that kind to food sold here in México, absolute the food taste very bad and I don't like that food.
For that reason I commented about the food.
Therefore I knew about that you are talking about the post.:)
But thank you for the clearing.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.