How do you say 'a little pink'?
View Full Version : How do you say 'a little pink'?
Dale
September 29, 2010, 12:57 PM
I want to say this in Spanish - a little bit pink is okay but no red
un poco de color rosa poco está bien, pero no rojo
is that close? Must I use the word color or can I leave that out?
What if I want to say please at the end?
Do I add por favor at the end of the sentence or after pero?
chileno
September 29, 2010, 01:17 PM
I want to say this in Spanish - a little bit pink is okay but no red
un poco de color rosa poco está bien, pero no rojo
is that close? Must I use the word color or can I leave that out?
What if I want to say please at the end?
Do I add por favor at the end of the sentence or after pero?
Un poco rosado está bien, pero no rojo.
Like in English, you can add "please" before the whole phrase or at the end. :)
Dale
September 29, 2010, 01:32 PM
Un poco rosado está bien, pero no rojo.
Like in English, you can add "please" before the whole phrase or at the end. :)
Gracias Chileno. I looked mine up using google translate and it just didn't look right. They are cooking the chicken to much in the kitchen and I want to let them know to back off a little bit and a little pink is ok with me. Not for everyone, just mine. They speak english pretty well but I like to try and speak Spanish with them. They are very good sports about it.
Un poco rosado esta bien, pero no rojo por favor.
CrOtALiTo
September 29, 2010, 08:08 PM
I'm agree with you, you must not use the word colour in the end phrase.
I want a little colour red over my car because I don't like the blue.
Sincerely yours.
sosia
September 30, 2010, 01:35 AM
Gracias Chileno. I looked mine up using google translate and it just didn't look right. They are cooking the chicken to much in the kitchen and I want to let them know to back off a little bit and a little pink is ok with me. Not for everyone, just mine. They speak english pretty well but I like to try and speak Spanish with them. They are very good sports about it.
Un poco rosado esta bien, pero no rojo por favor.
un poco de color rosa poco está bien, pero no rojo
I don't really understand. When they cook the chicken too much, it becomes brown, not red.
I would say it other way
"me gusta el pollo poco hecho" I like the chicken not much cooked
"me gusta el pollo en su punto" I like the chicken well cooked, chef's rules
"me gusta el pollo bien hecho" I like the chicken a little much cooked
"me gusta el pollo quemado" I like the chicken burned
your sentence was ok, another version "un poco rosa está bien, pero no rojo, por favor"
saludos :D
JPablo
September 30, 2010, 04:17 AM
Me recuerda al chiste:
"¡Camarero, este pollo está tan poco hecho que se está comiendo el maiz de plato!"
O
"¡La ternera está tan poco hecha que dice 'muuu'!" ;) :D
sosia
September 30, 2010, 07:10 AM
yo me lo sabía con gestos
dos personas sentadas en una mesa que dicen
comensal 1 - "¡camarero, este pulpo está poco hecho!" (con la mano en la cara para que parezca un pulpo...)
comensal 2 - "pues mira que esta ternera......" (haciendo un pase de pecho, como un torero...)
saludos :D
CrOtALiTo
September 30, 2010, 09:39 AM
Me recuerda al chiste:
"¡Camarero, este pollo está tan poco hecho que se está comiendo el maiz de plato!"
O
"¡La ternera está tan poco hecha que dice 'muuu'!" ;) :D
Nice your joke..
Really perhaps you should to be a comedian artistic.
JPablo
October 01, 2010, 03:30 AM
yo me lo sabía con gestos
dos personas sentadas en una mesa que dicen
comensal 1 - "¡camarero, este pulpo está poco hecho!" (con la mano en la cara para que parezca un pulpo...)
comensal 2 - "pues mira que esta ternera......" (haciendo un pase de pecho, como un torero...)
saludos :D
¡Ah! Muy buenas, las versiones "mimo". :lol: :lol: :lol:
Nice your joke..
Really perhaps you should to be a comedian artistic.
Yes, CrOtALiTo, Sosia and I are getting together a number where I speak and he does all the manual work... that is, the "mime and pantomime"... but don't tell anyone yet... keep it confidential, until we have rehearsed enough... :whistling: :D
CrOtALiTo
October 01, 2010, 12:23 PM
Hahaha.
Then it became a top secret.
Have fun.
pjt33
October 01, 2010, 04:39 PM
I don't really understand. When they cook the chicken too much, it becomes brown, not red.
I would say it other way
"me gusta el pollo poco hecho" I like the chicken not much cooked
"me gusta el pollo en su punto" I like the chicken well cooked, chef's rules
"me gusta el pollo bien hecho" I like the chicken a little much cooked
"me gusta el pollo quemado" I like the chicken burned
Queda rojo cuando no lo cocinan bastante. Lo que quiere decir es que sea lo suficiente cocinado para matar las bacterias pero poco hecho para que quede jugoso, o algo así.
sosia
October 04, 2010, 12:22 AM
Ahh, vale. gracias pjt33
Aquí, con el chuletón, es la mezcla perfecta. Exterior marrón y crujiente con interior rosa, que no rojo.....
Saludos :D
Dale
October 05, 2010, 07:41 AM
Excellent! Now I have to work on translating what everyone said. You guys are good. I'll get there but it may take a few years.
Me ayuda mucho que leer lo que cada uno de ustedes tiene que decir.
CrOtALiTo
October 05, 2010, 12:05 PM
Yes you take yourself a little time, I know some many words can be very hard to translate into of the English, but anyway if you are trying to do that, then it tend to be very benefit for you and your improvisation.
Have fun mean you are learning it.
JPablo
October 05, 2010, 11:54 PM
Okay, Dale, if you have any question on what we said/wrote, just ask about it and we'll try to give any answers...
Otherwise, enjoy your learning and your practice around the forums! :)
CrOtALiTo
October 06, 2010, 10:35 AM
Good start it.
Pablo.
Nice your help it.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.