PDA

Correct Sentence

View Full Version : Correct Sentence


Luna87
January 04, 2008, 10:15 AM
okay, so how would be the best way to say this sentence in spanish.


I'm excited to go to the zoo

Would it be:

Yo estoy entusiasmado por ir al zoologico.

or

Yo estoy entusiasmado porque voy a ir al zoologico.


The first one literally translates to I am excited for to go to the zoo...just doesn't seem right.

The second one translates to I am excited because I am going to go to the zoo.

So which one is correct? Or are they both?:confused:


Thanks guys!

sosia
January 04, 2008, 10:38 AM
Both are OK.
The first one is the "common" translation
¿que te pasa?
estoy entusiasmado por ir al zoologico. (estoy contento porque voy al zoo,a ver a Los Reyes Magos, a ver a mis abuelos)
The second is an answer
¿Porqué estás entusiasmado?
estoy entusiasmado porque voy a ir al zoologico
otra opción:
Estoy ansioso por ir al zoo

saludos :D

gramatica
January 04, 2008, 12:51 PM
Hi,

You could also say "Estoy emocionado(a) de ir al zoologico" right?

Regards

sosia
January 04, 2008, 01:24 PM
no, with "por", indicando la causa (el porqué)
"emocionarse de" es para cosas que indican el modo
"se han emocionado de nuevo "
"emocionarse de una u otra manera"

saludos :D

gramatica
January 06, 2008, 12:47 PM
Thank you very much

Saludos :D