The love of reading
View Full Version : The love of reading
JPablo
October 26, 2010, 03:02 AM
"El amor a la lectura" or "El amor por la lectura"?
Maybe this is more a question for the section on words, expressions and cliches... Nonetheless, given that it is a "cultural" topic I just place it here.
Which one is the most used Spanish expression?
Or is there many other options?
¿El placer de leer?
¿La bibliofilia?
¿La filología?
¿El amor a los libros?
How is that love rekindled? How does it start?
chileno
October 26, 2010, 08:27 AM
By the way, I would say love for reading. I don't know if I am correct.
JPablo
October 26, 2010, 09:04 AM
Mmm... for whatever is worth a google search gives (without going into an accurate counting)
285,000 for "love for reading" and
1,570,000 for "love of reading".
"El amor a la lectura" 2,900,000
"El amor por la lectura" 317,000.
But regardless of that, what is your personal opinion?
What is your take?
chileno
October 26, 2010, 10:48 AM
Mmm... for whatever is worth a google search gives (without going into an accurate counting)
285,000 for "love for reading" and
1,570,000 for "love of reading".
"El amor a la lectura" 2,900,000
"El amor por la lectura" 317,000.
But regardless of that, what is your personal opinion?
What is your take?
Todas las que expusiste son buenas para mí. :)
pjt33
October 26, 2010, 11:42 AM
"El amor de la lectura" tiene tantos ghits como "...a...".
JPablo
October 26, 2010, 08:54 PM
Ah, gracias Pjt33. ¿Cuál te gusta más a ti?
sosia
October 27, 2010, 01:58 AM
para mi es "el amor por la lectura" incluso hay un libro de Virginia Woolf titulado asi, y es mi primera opción. "El amor a la lectura" lo entendería, pero no lo usaría.
Saludos :D
irmamar
October 27, 2010, 02:43 AM
A o por, sin predilecciones personales. Pero creo que la preposición "a" le otorga cualidades humanas: amar algo/amar a alguien. ;)
JPablo
October 27, 2010, 04:29 AM
Gracias, Sosia e Irma. :)
pjt33
October 27, 2010, 11:19 AM
Ah, gracias Pjt33. ¿Cuál te gusta más a ti?
Ha mencionado "de" porque fue la primera opción que se me ocurrió. Pero tiene una desventaja, que aunque el sentido común no lo permite la sintaxis sí permite entenderlo como un genitivo subjetivo (que es la lectura la que ama).
chileno
October 27, 2010, 11:23 AM
He mencionado "de" porque fue la primera opción que se me ocurrió. Pero tiene una desventaja, que aunque el sentido común no lo permite, la sintaxis sí permite entenderlo como un genitivo subjetivo (que es la lectura la que ama).
:):):)
CrOtALiTo
October 27, 2010, 01:40 PM
"El amor a la lectura" or "El amor por la lectura"?
Maybe this is more a question for the section on words, expressions and cliches... Nonetheless, given that it is a "cultural" topic I just place it here.
Which one is the most used Spanish expression?
Or is there many other options?
¿El placer de leer?
¿La bibliofilia?
¿La filología?
¿El amor a los libros?
How is that love rekindled? How does it start?
In my own idea, I would say The love for the reading or for the books.
That can rekindled in that form.
Have fun.
JPablo
October 28, 2010, 12:18 AM
Thank you all for your input! :)
CrOtALiTo
October 29, 2010, 09:56 AM
Have you keep in mind my proposal?
You're welcome.
Pablo.
JPablo
October 30, 2010, 03:48 AM
I keep it in mind, Crotalito, although I'd take the "the" out... i.e., "The love for reading" or (better to me) "the love for books". Thanks again.
CrOtALiTo
October 30, 2010, 10:53 PM
Ok.
Pablo I will keep it mind then..
If you wish to read books instead of watch television spoken in English even, then that can result benefit for you skills.
I will read more books, maybe I can upgrade my speech soon.
Normally I pretend to read more post and well just I watch yours post, so I can compare my post with yours ones, and I can do some corrections for myself.
JPablo
November 01, 2010, 01:31 AM
Excellent!
gracemayer
November 01, 2010, 03:15 AM
Mmm... for whatever is worth a google search gives (without going into an accurate counting)
285,000 for "love for reading" and
1,570,000 for "love of reading".
"El amor a la lectura" 2,900,000
"El amor por la lectura" 317,000.
But regardless of that, what is your personal opinion?
What is your take?
I would use 'love of reading'. And for the person who's been bitten by the bug 'a bookworm', which I can't think of in Spanish...
JPablo
November 01, 2010, 03:19 AM
Thanks a lot, Gracemayer! :)
A "bookworm" in Spanish is "un ratón de biblioteca" (literally, "a librarymouse") :rolleyes: (It may be a bit derogatory or jocular in Spanish... not sure if the English 'bookworm' has any of the 'negative' connotations.)
gracemayer
November 01, 2010, 03:23 AM
Thanks a lot, Gracemayer! :)
A "bookworm" in Spanish is "un ratón de biblioteca" (literally, "a librarymouse") :rolleyes: (It may be a bit derogatory or jocular in Spanish... not sure if the English 'bookworm' has any of the 'negative' connotations.)
Yes - it's usually used jokingly and can be slightly derogatory, though when they used it about me I always took it as a compliment ;)
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.