PDA

Javelin-man

View Full Version : Javelin-man


aleCcowaN
November 07, 2010, 03:59 AM
I was listening to the opening theme of the new TV series Terriers and the lyrics say:

"Caught a ride with a trickster and a javelin-man
To a town down by the sea.
Steel Neena was a girl who would set me free, she said
I lay my soul out down to bleed."

I found no translation for "javelin-man" though it might be the generic "seguridad" ("es un seguridad del funcionario").

Could someone explain the meaning to me? Thank you.

[By the way, the song is 'Gunfight Epiphany (http://www.youtube.com/watch?v=BVHOn-S82ms)' and I don't understand a thing]

Perikles
November 07, 2010, 05:06 AM
One youtube suggestion is that it is an armed bailiff. :)

aleCcowaN
November 08, 2010, 03:11 AM
Thank you.

It looks like a bailiff intended as the judge's bodyguard and not to handle verdicts or to swear witnesses. I'm thinking how to translate it to Spanish. I try and try, but I always end up visualizing the Pope's guard.

sosia
November 09, 2010, 01:45 AM
actual:escolta, guardia judicial
antiguo: alabardero, lancero, guardia de corps
Saludos :D

obsidian
May 27, 2016, 05:50 AM
Your original post was some years ago, but if it is of any help to you javelin man is also a translation of Methuselah, the oldest man in the Bible, literally man of the javelin. This makes more sense in relation to the show Terriers, whose main characters are a crook and an old man.
This would obviously translate directly into Spanish, but you will have to decide if it maintains the sense of poetry in the language.