Professions in spanish?
View Full Version : Professions in spanish?
ez123
December 13, 2010, 08:49 AM
it seems i've been having a lot of questions like these so here is one more. i remember that (in general) that the endings dor/a, tor/a and ero/a for a profession is spanish for example the verb "pescar" "to fish" would change to pescador/a "fisher" can someone explain this to me a bit more? thanks!!!
Wonderful
December 13, 2010, 09:30 AM
We use that endings for professions but there are not rules for the use of them
I have never study it, when I was younger I just learn the names without rules :S
Facu
December 23, 2010, 05:09 PM
Constructor
Profesor
Carnicero
Doctor
Profesor
Dentista
oculista
Just a few examples.
CrOtALiTo
December 23, 2010, 11:49 PM
I will write other examples, I hope that can useful for you.
Conductor.
Destructor.
Postulador.
Escritor.
Pianista.
Inversionista.
There're some many examples about how you should to write with words ista and tor ending in a sentence or word with that kind to ending in your writing.
Sincerely yours.
jemenake
July 18, 2015, 02:22 PM
it seems i've been having a lot of questions like these so here is one more. i remember that (in general) that the endings dor/a, tor/a and ero/a for a profession is spanish for example the verb "pescar" "to fish" would change to pescador/a "fisher" can someone explain this to me a bit more? thanks!!!
The most-reliable rule I've developed has to do with whether the profession/ability/tendency is derived from a verb or a noun.
Suffixes for verbs:
<verb>-jero/a is like -er in English
<verb>-dor/dora is like -tor in English
Examples:
Cerrajero (a locksmith. From "cerrar"... literally, a "closer")
Computadora (computer. From "computar")
<noun>-isto/a is like -ist in English
Example:
pianista (a pianist, from "piano", a noun)
I think there's a tendency for people to get "-jero", and for things to get "-dor", but I need to start compiling a list and see what pattern emerges.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.