PDA

Hablándoles a los niños...

View Full Version : Hablándoles a los niños...


flamencoguy
December 15, 2010, 02:02 PM
Hola Hispanohablantes Nativos! Les pido ayuda!

Mi mujer y yo esperamos un niño en julio, y hemos decidido criarle bilingüe español-ingles. Yo soy profesor de español en el colegio, así que yo le hablaré al niño en español y mi mujer le hablará en inglés tanto posible.

El único problema es que toda mi educación lingüística es con gente mayor de edad y no soy hispanohablante nativo... Entonces, es una pregunta bastante grande, pero

¿Cómo le hablo a mi hijo? Me encantaría saber las cosas pequeñitas que a ustedes les decían sus padres, apodos, rimas, cosas así. Por supuesto voy a leerle los cuentos de hadas y tanto posible en español, pero me faltan las cosas bonitas que dicen los padres.

Gracias por todo!

sosia
December 16, 2010, 05:37 AM
lenguaje básico:
pañales: diapers
chupete: pacifier
cuna: crib
apodos: see this old thread
http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=586&highlight=tesoro

mine love this song
in each line you must pass your hand ¿in? her cheek, like a cat's paw.
misu, (minino, gatito)
gatito, (little cat)
chiquito, (little)
que se comió (wich ate)
la barriguita (the little belly)
de mi niña (of my little girl)
and now ataking the belly
¡¡rebonita!! (two times beauty, precious)
She always wait for the final attack.
you must say niño/rebonito instead of niña/rebonita


saludos :D

PD: by the way, moflete: chubby cheek is not in Tomisimo's dictionary

poli
December 16, 2010, 06:19 AM
Terms of endearment for children may also change from one Spanish-spelking nation to another. Sosia's examples may be valid in all countries, but be aware that nene and nena are often used in Puerto Rico. Chiquitico/a Colombia etc. Native speakers in the forum may give you more local words.

sosia
December 16, 2010, 06:25 AM
Nene/nena and Chiquitico/a are common also in spain.
But usually in Spain we use the word "mono, monada" as cute, but in other countries sounds strange (as monkey)
Saludos :D

CrOtALiTo
December 16, 2010, 01:44 PM
Hola Hispanohablantes Nativos! Les pido ayuda!

Mi mujer y yo esperamos un niño en julio, y hemos decidido criarle bilingüe español-ingles. Yo soy profesor de español en el colegio, así que yo le hablaré al niño en español y mi mujer le hablará en inglés tanto posible.

El único problema es que toda mi educación lingüística es con gente mayor de edad y no soy hispanohablante nativo... Entonces, es una pregunta bastante grande, pero

¿Cómo le hablo a mi hijo? Me encantaría saber las cosas pequeñitas que a ustedes les decían sus padres, apodos, rimas, cosas así. Por supuesto voy a leerle los cuentos de hadas y tanto posible en español, pero me faltan las cosas bonitas que dicen los padres.

Gracias por todo!

Absolutely I speak with my children in English more when I tell then a story. I believe you should speak them in nature Spanish like you can do it, because obvious he won't understand you if you speak with him using words very polite or educative way.

chileno
December 16, 2010, 09:40 PM
Hola Hispanohablantes Nativos! Les pido ayuda!

Mi mujer y yo esperamos un niño en julio, y hemos decidido criarle bilingüe español-ingles. Yo soy profesor de español en el colegio, así que yo le hablaré al niño en español y mi mujer le hablará en inglés tanto posible.

El único problema es que toda mi educación lingüística es con gente mayor de edad y no soy hispanohablante nativo... Entonces, es una pregunta bastante grande, pero

¿Cómo le hablo a mi hijo? Me encantaría saber las cosas pequeñitas que a ustedes les decían sus padres, apodos, rimas, cosas así. Por supuesto voy a leerle los cuentos de hadas y tanto posible en español, pero me faltan las cosas bonitas que dicen los padres.

Gracias por todo!

Mi esposa y yo nacimos en Chile, llegamos a este país en 1979, nuestra primera hija nació en 1982 y su primera lengua fue el castellano, veía películas en inglés y no fue hasta que entró al Kindergarten que empezó a funcionar realmente en inglés.

Habla bien los dos idiomas. :)

ookami
December 17, 2010, 09:06 AM
Hola Hispanohablantes Nativos! Les pido ayuda!

Mi mujer y yo esperamos un niño en julio, y hemos decidido criarle bilingüe español-ingles. Yo soy profesor de español en el colegio, así que yo le hablaré al niño en español y mi mujer le hablará en inglés tanto posible.

El único problema es que toda mi educación lingüística es con gente mayor de edad y no soy hispanohablante nativo... Entonces, es una pregunta bastante grande, pero

¿Cómo le hablo a mi hijo? Me encantaría saber las cosas pequeñitas que a ustedes les decían sus padres, apodos, rimas, cosas así. Por supuesto voy a leerle los cuentos de hadas y tanto posible en español, pero me faltan las cosas bonitas que dicen los padres.

Gracias por todo!

I think "tanto posible" is wrong there. You can say "tanto como sea posible" or "todo lo posible"

flamencoguy
December 17, 2010, 11:49 AM
Gracias por la corrección ookami. Pensaba que "tanto posible" era una manera corta para decir "tanto como sea posible."

Es posible que haya algo que se diga por algunas partes del mundo, aunque no sea acceptable por todos? Jeje quizás sólo en mi mente :)

Caballero
February 08, 2011, 09:06 PM
Absolutely I speak with my children in English more when I tell then a story. I believe you should speak them in nature Spanish like you can do it, because obvious he won't understand you if you speak with him using words very polite or educative way.

But if you taught your kid all the polite and educated words first...That would actually be an interesting experiment.

CrOtALiTo
February 10, 2011, 09:25 PM
But if you taught your kid all the polite and educated words first...That would actually be an interesting experiment.

Yes, I can do that, I can teach them the best of this language.
But I need to be polite first, before I can teach them.

Thank you for the advice.

irmamar
February 11, 2011, 01:22 AM
¡Enhorabuena! :balloons: :)

A los niños pequeños se les habla con muchos diminutivos: casita, cochecito, zapatitos, besito, ¿te duele la tripita?, etc. También se usan mucho las onomatopeyas (aunque a mí no me gustan nada): en lugar de perro o perrito, los padres dicen: "Mira un guau-guau", "¿ha hecho "pum" el niño (por "se ha caído")? :rolleyes:

Palabras cariñosas son: cosita (esta es muy utilizada: "Mira qué cosita más bonita tengo yo"), rey/reina (+ de la casa: "¿Quién es el rey de la casa?"), cariño (la más habitual), cielo, la "niña" de mis ojos (para niñas; "niña" también significa pupila del ojo), tesoro, mi vida, corazón, gordito/gordita, etc.

También, aunque sea un tema escatológico, tendrás que enseñarle a hacer "pipí" y "caca". "Caca" también se dice en ocasiones cuando los niños quieren coger algo del suelo y llevárselo a la boca (muy habitual entre los niños pequeños): "Eso caca". Pero eso ya depende de cómo quieras educarlo tú, hay padres que lo dicen, pero no todos. :)

Aquí (http://cvc.cervantes.es/ensenanza/mimundo/default.htm)hay un enlace para aprender español para niños pequeños, pero creo que el tuyo será demasiado pequeño. :)

Que vaya todo muy bien. :rose:

CrOtALiTo
February 11, 2011, 05:21 PM
¡Enhorabuena! :balloons: :)

A los niños pequeños se les habla con muchos diminutivos: casita, cochecito, zapatitos, besito, ¿te duele la tripita?, etc. También se usan mucho las onomatopeyas (aunque a mí no me gustan nada): en lugar de perro o perrito, los padres dicen: "Mira un guau-guau", "¿ha hecho "pum" el niño (por "se ha caído")? :rolleyes:

Palabras cariñosas son: cosita (esta es muy utilizada: "Mira qué cosita más bonita tengo yo"), rey/reina (+ de la casa: "¿Quién es el rey de la casa?"), cariño (la más habitual), cielo, la "niña" de mis ojos (para niñas; "niña" también significa pupila del ojo), tesoro, mi vida, corazón, gordito/gordita, etc.

También, aunque sea un tema escatológico, tendrás que enseñarle a hacer "pipí" y "caca". "Caca" también se dice en ocasiones cuando los niños quieren coger algo del suelo y llevárselo a la boca (muy habitual entre los niños pequeños): "Eso caca". Pero eso ya depende de cómo quieras educarlo tú, hay padres que lo dicen, pero no todos. :)

Aquí (http://cvc.cervantes.es/ensenanza/mimundo/default.htm)hay un enlace para aprender español para niños pequeños, pero creo que el tuyo será demasiado pequeño. :)

Que vaya todo muy bien. :rose:


Definitely you're right respect to that kind to thread in the house, everyone have to teach them the best tongue in its native language.

And as you have said there're a lot of form to speak with them and teaching them to be more polite.

Yours truly.