PDA

Discutibilidad

View Full Version : Discutibilidad


JPablo
January 03, 2011, 06:44 PM
discutibilidad = n. debatable nature, nature of being questioned or debated

While I have used the term "discutibilidad" and I see it used all over the web... I don't see it in the Spanish Dictionaries, not in the "Diccionario Panhispánico de Dudas"

In English "debatability" can be found in examples like
The attempt to prove the debatability of moral assertions,

debatability of the resulting proposition;

Etc.

Probably just my perception, but "debatability" ("carácter de debatible" or "carácter debatible") sounds more "natural" than the Spanish "discutibilidad"...

But I take this is debatable...

I am more inclined to use "carácter debatible" in Spanish than "discutibilidad", but I'd like your views on the use of these terms, both in English and Spanish...

chileno
January 03, 2011, 08:04 PM
Creo que sería discutible. ¿No?

JPablo
January 03, 2011, 08:55 PM
Bueno, creo que sí, que es debatible, o discutible, pero lo que me preocupa es la "discutibilidad" o la "debatibilidad" del tema...

¿Me explico?

(Me recuerda a lo de Monty Python, pero pregunto en serio...)

Perikles
January 04, 2011, 03:00 AM
debatability doesn't appear in the OED, so perhaps it is an invention by philosophers or lawyers. Not much help really, but if you can invent the English word, I don't see why you can't invent an equivalent Spanish one.

sosia
January 04, 2011, 03:16 AM
debatibilidad? controversividad ?
Saludos :D

aleCcowaN
January 04, 2011, 04:00 AM
Según recuerdo, el DRAE aclara que no se incluyen en él palabras derivadas de acuerdo a las reglas del idioma a menos que tengan alguna connotación que cambie el significado. Por ejemplo, no encontraremos casi ningún adverbio que termina con -mente. Trabajabilidad y parsimoniosamente no figuran en el diccionario, no veo por tanto razón para que figure discutibilidad cuando ni siquiera figura discuciencia y discuciente, para desorientación de quienes aún aplican cataplasmas o combaten callos plantales.

No está de más recordar que los diccionarios son como cementerios ordenados donde "yacen con esqueleto vencido las ideas", o sea, que la vida está afuera.

poli
January 04, 2011, 05:17 AM
In English, I would use an arguable point--or moot point

JPablo
January 07, 2011, 12:14 PM
Hey! Thank you very much!
Your points are all well taken...
I will not argue... ;) :)