Ask a Question(Create a thread) |
|
Ha vivido - Ha estado viviendoTranslate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
La traducción correcta de "He has been living abroad for many years" es "(Él) ha estado viviendo en el extranjero durante muchos años".
He lived = (Él) vivió/vivía He has lived = (Él) ha vivido He has been living = (Él) ha estado viviendo La distición entre "ha vivido" y "ha estado viviendo" es la misma hallada en inglés con "he has lived" y "he has been living". "Durante" es la traducción más conveniente para "for" cuando se refiere a la duración de un acontecimiento. Ejemplo: durante dos días = for two days. En Latinoamérica se tiende a emplear "por" con este significado, es correcto hacerlo; pero en el español europeo resulta más frecuente utilizar "durante". Un saludo cordial. |
#3
|
||||
|
||||
Así que yo vivi en Mexico durante 2 años y yo vivi en Mexico por 2 años son iquales. Bueno.
La traducción: Ha vivido muchos años en el extranjero. He has been living abroad for many years. es un poco incorrecto.
__________________
Viejo y Gruñón, Pero Adorable. Old and Grumpy, But Lovable |
![]() |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
"Ellos siguen viviendo en la misma casa." meaning? | michaelbr | Translations | 3 | January 31, 2014 06:21 PM |
Estado de excepción | poli | Idioms & Sayings | 9 | August 15, 2013 11:33 AM |
Fue haber vivido? | ChilenoAlemanCanada | Grammar | 7 | December 23, 2010 12:57 PM |
Estado de derecho | ROBINDESBOIS | Vocabulary | 6 | October 22, 2009 11:23 AM |
Sido or estado | hola | Grammar | 8 | June 06, 2009 04:23 PM |