Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations

Kyoto Song

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old December 13, 2010, 07:34 AM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Kyoto Song

Well, please correct this textual translation, any alternative from any part of the translation is gladly recieved.

A nightmare of you of death in the pool
Wakes me up at quarter to three
I'm lying on the floor of the night before
With a stranger lying next to me

Una pesadilla sobre tí de muerte en la piscina
Me levanta a las tres menos cuarto
Yazgo en el piso de la noche anterior
Con una extraño tirado al lado mío

A nightmare of you of death in the pool
I see no further now than this dream
The trembling hand of the trembling man
Hold my mouth to hold in a scream

Una pesadilla sobre ti de muerte en la piscina
No veo ahora más allá que este sueño
La temblorosa mano del hombre que tiembla
Sostiene mi boca para sostener un grito

I try to think to make it slow
If only here is where I go
If this is real I have to see
I turn on fire and next to me

Intento pensar para volverlo lento
Si solo aquí es a donde voy

Si esto es real tengo que ver
Me vuelvo fuego y cerca de mí

It looks good it tastes like nothing on earth
It looks good it tastes like nothing on earth
Its so smooth it even feels like skin
It tells me how it feels to be new

Se ve bueno sabe como nada en el mundo
Se ve bueno sabe como nada en el mundo
Es tan suave que incluso se siente como piel
Me dice cómo se siente ser nuevo

It tells me how it feels to be new
A thousand voices whisper it true
It tells me how it feels to be new
And every voice belongs, every voice belongs to you

Me dice cómo se siente ser nuevo
Mil voces susurran que es verdad
Me dice cómo se siente ser nuevo
Y todas las voces pertenecen, todas las voces pertenecen a ti


__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.

Last edited by ookami; December 13, 2010 at 11:56 AM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old December 13, 2010, 09:27 AM
Facu Facu is offline
Opal
 
Join Date: Dec 2010
Location: Buenos Aires, Argentina.
Posts: 11
Native Language: Español
Facu is on a distinguished road
Me acabo de registrar en el foro, lo que yo cambiaría sería esto:

I try to think to make it slow -> aca pondría: Trato de pensar para volverlo lento

earth-> tierra, no mundo.

Espero te sirva,
Saludos.
Reply With Quote
  #3
Old December 13, 2010, 11:56 AM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Sí, tenés razón, ahí lo corregí.. En la traducción que hice al principio estaba mal el formato:
I try to think
to make it slow

Y uní las traducciones sin editarlas, cuando el significado cambia al no ir separadas.

Lo de earth-world lo ví, pero me gustó más como queda mundo, aunque sí, es inexacto para una traducción literal.

Gracias Facundo.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #4
Old December 13, 2010, 02:55 PM
Facu Facu is offline
Opal
 
Join Date: Dec 2010
Location: Buenos Aires, Argentina.
Posts: 11
Native Language: Español
Facu is on a distinguished road
No hay problema, aún no soy traductor pero de eso estudiaré, mucha suerte (:
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Need Help Proofreading a Song notoman Practice & Homework 5 October 09, 2009 10:48 PM
Song lyrics cmon Practice & Homework 5 April 04, 2009 08:58 AM
Song lyrics tacuba Translations 15 March 28, 2009 01:07 AM
Song - You're Beautiful lee ying General Chat 3 December 28, 2008 06:55 PM


All times are GMT -6. The time now is 06:25 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X