Ask a Question(Create a thread) |
|
No change in subject & para queGrammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc. |
![]() |
|
Thread Tools |
#1
|
|||
|
|||
No change in subject & para que
No haremos nada después de viaje para que podamos descansar.
Can I use the subjunctive mood even though there is no change in subject, but there is an adverbial clause, para que? |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
I don't know grammar , but the sentence.
"No haremos nada después del viaje para que podamos descansar" it's OK. Other similar "no haremos nada depués de comer para que podamos digerir la comida" Saludos ![]()
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#3
|
|||
|
|||
"Para que," infers that there is some type of goal, or that something will happen in the future. Therefore, it is always followed by a verb conjugated in the subjunctive mood.
|
#4
|
||||
|
||||
Quote:
En cualquier caso la frase me parece un poco ambigua. ![]() Saludos ![]()
__________________
¡Muchas gracias por corregirme! |
#5
|
||||
|
||||
I agree with Vikingo.
"No haremos nada después del viaje para poder descansar" (same subject in adverbial clause) But: "No haremos nada después del viaje para que los niños puedan descansar " (different subject in adverbial clause). But I will defer to the more accomplished speakers on the forum.
__________________
I would be grateful if you would correct my errors. Estaría agradecido si corrigiera mis errores. |
#6
|
||||
|
||||
I agree. As stated in many other threads, if the subject doesn't change there is no need to conjugate twice. That being said, I've heard native speakers who do conjugate twice.
|
#7
|
||||
|
||||
No haremos nada después del viaje para que podamos descansar.
No haremos nada después del viaje para para poder descansar. Both are OK. I only wanted to follow the inital one. Vikingo/Tacuba's option it's more easy. And the simpler, the better ![]() The context make it "mabigua" The prior sentence can be like "Ya he preparado nuestro viaje desde Chicago a XXXX (suppose XXX it's 6 hours away). No haremos nada después de viaje para que podamos descansar. Al día siguiente visitaremos......" Saludos ![]()
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#8
|
||||
|
||||
Quote:
Does a native speaker hear a difference in the two sentences? Is there a different shade of meaning? Thanks
__________________
I would be grateful if you would correct my errors. Estaría agradecido si corrigiera mis errores. |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
I can see your post or sentence is almost similar to the translation at Spanish. But anyhow, I believe there are other ways to say the same for a way more accurate, for example. No haremos nada despues del viaje para tomar un descanso. No haremos nada despues del viaje para descansar un rato. ![]() The second choice is most used for the people in my country.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() |
#10
|
||||
|
||||
No haremos nada después del viaje para que podamos descansar.
No haremos nada después del viaje para poder descansar. I don't feel any difference. Not cultural/practical/place/meaning or whatever. Both means the same and can be sayed in any context. Saludos ![]()
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#11
|
||||
|
||||
Quote:
Textbooks tell us we aren't supposed to conjugate twice (para que podamos) if the subject doesn't change. They teach us to use para poder instead. |
#12
|
||||
|
||||
I agree with sosia that there is not much difference and both are used interchangeably.... but maybe "para que podamos" is a bit more colloquial and "para poder" slightly more "educated".
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#13
|
||||
|
||||
Quote:
I agree with you. Rusty. I don't find any different between the two sentences wrote before. But anyhow you can use them if you want. ![]()
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() |
#14
|
||||
|
||||
Quote:
![]() |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Jam & Jelly, Affect & Effect | Jessica | General Chat | 2 | February 07, 2009 06:20 PM |
Can the subject be placed in front of the verb | literacola | Grammar | 14 | December 08, 2008 12:16 AM |
Observations when a Physical and Chemical Change Occurs | Jessica | General Chat | 6 | December 01, 2008 03:33 PM |
Warning Change Climate | CrOtALiTo | General Chat | 9 | September 27, 2008 03:10 PM |
Idiom dictionary change (definitions) | Tomisimo | Suggestions & Feedback | 8 | July 09, 2008 03:50 PM |