Una letra , irse al olvido
Hola ¿cómo se traduciría esa letra?
Quote:
Tu me dices que este amor se fue al olvido,
Ahora, ahora cuando yo ya no te olvido (yo ya no te he++ olvidado
|
You tell me that this love´s gone to oblivion (been long forgotten / diminished to nothing) (¿Qué es una buena traducción de "irse al olvido"?)
Now when I´ve++ not yet forgotten you
++Es difícil para traducir al inglés sin usar el pretérito perfecto
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Last edited by bobjenkins; January 03, 2010 at 02:32 PM.
|