Ask a Question(Create a thread) |
|
God spare me from thatGrammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc. |
|
Thread Tools |
|
|||
|
|||
God spare me from that
Hi,
Dios no quiera que tenga que enfrentarme a eso This is a translation from Under the Dome by Stephen King, presumably correct. To me it looks like a case of nested subjunctive, two subjects involved ![]() Could you explain, please, who should/would what here? |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
|
||||
|
||||
I want the rain to keep on raining:
- Dios no quiera que deje de llover. - Dios quiera que no deje de llover. - Dios quiera que siga lloviendo. As for: "Dios no quiera que despierte": I don't want to wake up, or I don't want another person to wake up. ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
|
||||
|
||||
It's not wrong, but there would be need for context.
![]() Personally, I'd say "Dios no quiera que se despeje", to add the impersonal construction to the sentence. Also "despejarse", could also be said about the sky just being overcast, not necessarily raining. However, what you said would be understood in context, so I wouldn't say it's a wrong sentence.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
|
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
God | jellybabe | Translations | 1 | February 17, 2014 12:54 PM |
Spare | pinosilano | Translations | 11 | January 22, 2013 04:59 PM |
With only seconds to spare | BenCondor | Translations | 19 | September 06, 2012 03:59 AM |
God willing, ... | Glen | Idioms & Sayings | 5 | December 22, 2011 03:23 AM |
God forbid | Marsopa | Idioms & Sayings | 3 | October 05, 2009 06:12 PM |