Ask a Question(Create a thread) |
|
GenteGrammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc. |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Sí, se puede usar así.
Eres (una) mala gente. Personally, I prefer "eres una mala persona", but the choice of "gente" for a single person in colloquial Spanish is not incorrect. ![]() Juan es una gente a la que le gustan los gatos. Tiene once. Juan is someone who likes cats. He has 11. Some other collective nouns can be used also that way. ![]() María me quiere porque soy su única familia. María loves me because I'm her only relative. Soy policía desde hace un año. I have been a policeman since one year ago.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#3
|
||||
|
||||
Quote:
![]() ![]()
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
Eres mala gente. There only fault the letter A. Regards.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() |
#5
|
||||
|
||||
Sorry, off-topic but:
Quote:
![]() How would you say 'I need to telephone the policeman because his wall has collapsed' ? Would you use el policía ? ![]() (An unlikely sentences, but I actually needed to say that to a neighbour yesterday, because we have another neighbour who is a policeman whose wall had collapsed.) Last edited by Perikles; January 03, 2010 at 02:32 AM. |
#7
|
||||
|
||||
Quote:
@Perikles: ![]() ![]() Thanks for the correction. ![]() I agree with pjt. "El policía" is the policeman and "la policía" is the police. One could also say "el agente de policía", but that's too long for daily speech. ![]() Your sentence should be: Tengo que llamar al policía porque su pared se cayó/se derrumbó/se vino abajo/se colapsó. ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#8
|
||||
|
||||
Quote:
![]() Quote:
![]() ![]() I have to telephone the policeman because his wall collapsed ![]() I would always say ...because his wall has collapsed ![]() The key difference is the effect of now, (i.e. there are massive stones all over the road NOW and I can't use my motorbike) which in BrE needs the perfect tense (and, as far as I know, also in French, German, Latin and Greek). In Spanish you use the preterite. ![]() I am beginning to think that I should forget the perfect tense. It is never used in Tenerife anyway. ![]() |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
![]() ![]() |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
|
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Agua corriente no mata a la gente | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 2 | April 10, 2010 01:40 AM |
Caundo luce el sol, la gente acude desenfrenada a los diversos parques | ROBINDESBOIS | Translations | 1 | December 05, 2009 09:33 AM |
La gente de tu clase | ROBINDESBOIS | Vocabulary | 14 | September 29, 2009 12:38 PM |
¡Hola gente de todos lados! | FabiArgentina | Introductions | 18 | December 08, 2008 07:08 AM |
Hola Gente | Felipe | Introductions | 6 | February 28, 2007 11:07 PM |