Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Tipos de setas/hongos en inglés (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=7101)

laepelba February 15, 2010 03:38 PM

You see, Carmen - in English, we figure why have lotsa words when just one will do. One word can convey the meanings of many different things. :yuck::blackeye::crazy::grumble:

(P.S. The more Spanish I learn, the more I appreciate the beauty of the language, which includes the ability to express nuance and the amazingly wonderful number of synonyms and different ways to say the same thing!)

AngelicaDeAlquezar February 15, 2010 06:31 PM

@Lou Ann: Not that I know much about those either. :D

@Perikles: Great list! I think many of them can be found around here too, after all. :)

irmamar February 16, 2010 01:36 AM

Sí, la chanterelle es el rossinyol, el lactarius deliciosus es el rovelló o níscalo y el boletus eulis es el cep. :) :thumbsup:

Y ésta es la amanita muscaria, muy típica de los gnomos en los cuentos infantiles (y muy venenosa :eek:):

http://egoproduccionestrances.files....caria_red1.jpg

Perikles February 16, 2010 01:58 AM

English: the Fly Agaric. :)

irmamar February 16, 2010 02:03 AM

Fly Agaric, curious name. :)

Aquí se conoce con el nombre científico, no sé si tiene nombre vulgar. :thinking:

Perikles February 16, 2010 02:09 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 72659)
Fly Agaric, curious name. :)

Aquí se conoce con el nombre científico, no sé si tiene nombre vulgar. :thinking:

From the Greek agarikon - a tree fungus, of which there are several species. :)

irmamar February 16, 2010 02:29 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 72661)
From the Greek agarikon - a tree fungus, of which there are several species. :)

But never eat them. ;) :D

CarmenCarmona February 16, 2010 09:30 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 72567)
Es curioso lo del nombre de las setas, quizá depende un poco de lo habitual que sea comer setas. :thinking: Supongo que aquí, al haber montaña, es habitual que la gente vaya a coger setas y las conozca (al menos las más habituales). Tampoco tengo idea de cómo se dicen en inglés. :)

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 72590)
Carmen, if I understand your question, you're asking someone who is a native English-speaker to help you see how we distinguish between different varieties of mushroom. Is that correct?

I have to say that probably 95% of Americans don't care if there is more than one kind of mushroom. Sadly enough. Most people who want to cook with mushrooms just buy generic "mushrooms" in the produce section of the grocery store without questioning the TYPE of mushroom. Probably some Americans would recognize the term "portabello" as a type of mushroom, but couldn't pick one out if they saw one. We're pathetic, aren't we?

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 72619)
You see, Carmen - in English, we figure why have lotsa words when just one will do. One word can convey the meanings of many different things. :yuck::blackeye::crazy::grumble:

(P.S. The more Spanish I learn, the more I appreciate the beauty of the language, which includes the ability to express nuance and the amazingly wonderful number of synonyms and different ways to say the same thing!)

Es que tiene que ver con la cultura totalmente, porque x ejemplo, nosotros tenemos no sé cuántas mil palabras para designar a un 'toro', mientras que los esquimales tendrán otras tantas para decir 'iglú'!

Así que no opino que los guiris (jaja) seais patéticos! A lo mejor vosotros allí en América teneis muchas palabras para decir 'bate de béisbol' según el tamaño, el color...yo que sé!

Me pasa exactamente lo mismo que lo que pone en tu postdata rosa con el inglés!

By the way, EDIBLE?? thanks for the passing remark but if I'd had to make a guess I would have said 'eatable' jajajaaaaaa

Perikles February 16, 2010 10:06 AM

Quote:

Originally Posted by CarmenCarmona (Post 72696)
By the way, EDIBLE?? thanks for the passing remark but if I'd had to make a guess I would have said 'eatable' jajajaaaaaa

And you would have guessed incorrectly. Edible from Latin edo, edi, to eat :D

CarmenCarmona February 17, 2010 12:47 PM

And is there a word with an Anglo-Saxon root for that?


All times are GMT -6. The time now is 02:43 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.