![]() |
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
Let's see, ruling out the UK (England, Scotland, Wales, and Ireland) leaves Australia, New Zealand, Southern Africa, or Canada where they use British spellings (I hope that list is exhaustive). My next guess is that you're from Australia. |
Quote:
|
I have an accent Mexican.
|
Quote:
|
Quote:
Does Poli?;);) |
Quote:
|
Jane's Spanish accent is almost perfect. And her Spanish is the best I've heard in a person from her country (it's true, I'm not being :pelota:)
|
Quote:
|
Quote:
Quote:
... and now it would be harder for me since I've read what you've all written. :D Quote:
|
So, David. We know Poli looks like Clooney, Rusty is un sapo guapo and Alfonso has a deep voice. Are you sweet-looking and handsome as I imagine you?
|
Martillo de herejes was usually applied to a person who punished heretic people. It was just a way to mean that somebody was powerful, dogmatic and unmerciful with other religions' people. So, it's a very catholic concept.
Maybe Carlos Martel, the franco (germanic) king who defeated the muslims in Poitiers (732) was the first one in being called so. But also some saints and Inquisidores generales were called martillo de herejes. Nowadays, you use it only in a very figurative way, for someone who unmercifully punishes people. I can remember of a usage of this saying, slightly different, with a non-negative nuance: martillo de estúpidos. This was said of a modern Spanish philosopher, Fernando Savater, who usually punishes nacionalists in Spain. I hope this will help, David. |
Quote:
|
Ok, and now that you've expressed your surprise and embarrassment , you answer me... (that sounded real bossy)
|
Quote:
Cos, you smartly didn´t answer the question.;) |
Quote:
Quote:
You girls should take care of something else... I'm looking forward to seeing around a truly martillo de herejes, not to say another not really sweet thing. What a couple! See you next weekend :angel: |
Quote:
hemos tenido una historia de opresión religiosa aqui también. En los años 1600 los puritanos quemaron los brujos o gente acusado de ser brujos. La búsqueda de brujos tenía el mote witch-hunt. Hoy mismo usamos la witch-hunt figuradamente para qualquiera búsqueda para propósitos injustos polítocos o religiosos. Habia un with-hunt famoso en los años 50 contra artistas en Hollywood acusados de ser comunistas. Un mini-witch hunt ocurrió en este siglo en preparación de la guerra hizo Bush. Gente (artistas popular) que no estaba de acuerdo con el presidente estaban silenciadas (Dixie Chicks, Woopie Goldberg por ejemplo) Se puede decir A modern-day Torquemada o The grand inquisitor, en lugar de martillo de herejes pero no sé si todo el mundo se entiende. ¿Existe una palabra para witch-hunt en español? |
Quote:
|
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 11:22 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.