Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Daily Spanish Word (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=31)
-   -   Chasco (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=3483)

chileno April 01, 2009 12:07 PM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 30500)
I agree with Ambarina that the most common idea for "chasco" is a disappointment.

--¿Cómo estuvo la obra de teatro? --Fue todo un chasco.
--How was the play? --It was a huge disappointment

The idea of "chasco" as "burla" is clear in the sense of "mockery". Despite the dictionary, I have always heard "chasco" used is a synonym of "chiste" or "broma" that one endures, not something one does to others.
The most common kind of sentence I've heard with this meaning is rather like:

"Me llevé un chasco cuando salí del baño y vi que me había escondido mi ropa."
"I felt mocked when I came out of the bath and saw he had hidden my clothes."


@Lou Ann: The María Moliner is a very serious dictionary (to many specialists, better than the RAE's), and I doubt there is a link to it. As far as I know, it can only be bought as a printed book. And one has to be careful... there are a couple of apocryphal versions of it.

Right. Thank you for conserving a clear mind. :-)

Burla as in mockery, and not as practical joke.

And, yes. She mentioned Maria Moliner too, just that as per quote I thought laepelba was referring to RAE... :o

laepelba April 01, 2009 12:56 PM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 30500)
I agree with Ambarina that the most common idea for "chasco" is a disappointment.

--¿Cómo estuvo la obra de teatro? --Fue todo un chasco.
--How was the play? --It was a huge disappointment

The idea of "chasco" as "burla" is clear in the sense of "mockery". Despite the dictionary, I have always heard "chasco" used is a synonym of "chiste" or "broma" that one endures, not something one does to others.
The most common kind of sentence I've heard with this meaning is rather like:

"Me llevé un chasco cuando salí del baño y vi que me había escondido mi ropa."
"I felt mocked when I came out of the bath and saw he had hidden my clothes."


@Lou Ann: The María Moliner is a very serious dictionary (to many specialists, better than the RAE's), and I doubt there is a link to it. As far as I know, it can only be bought as a printed book. And one has to be careful... there are a couple of apocryphal versions of it.

So I have had a full intention of looking up a bookstore in Lima or in Rivera (Uruguay) this summer and coming home with some stuff that I wouldn't be able to find in the U.S. Is this Maria Moliner dictionary something that would be so big and heavy that I wouldn't want to bring it home in my suitcase?

AngelicaDeAlquezar April 01, 2009 01:13 PM

@Lou Ann: I think it will be very bulky and heavy indeed, but I think you can cast a glance on it in Amazon or Barnes & Noble. The publishing house is called "Gredos". Don't buy the "Edición Abreviada".

CrOtALiTo April 01, 2009 01:39 PM

The expression chasco is most used when you did something bad. Good it's at least in my country.

Fazor April 01, 2009 01:54 PM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 30520)
The expression chasco is most used when you did something bad. Good it's at least in my country.

La clase hacía un chasco de la profesora. ¡Ellos ponía una chincheta en la silla a ella!

CrOtALiTo April 01, 2009 02:45 PM

Quote:

Originally Posted by Fazor (Post 30521)
La clase hacía un chasco de la profesora. ¡Ellos ponía una chincheta en la silla a ella!

Yes. It's accurate.

Jessica April 01, 2009 03:42 PM

wasn't there another Daily Spanish Word that had a word meaning joke? Oh, never mind, it's broma, :P

Fazor April 01, 2009 07:49 PM

No me gusta la pelíqula; el fin fue chasco.

CrOtALiTo April 01, 2009 08:40 PM

Quote:

Originally Posted by Fazor (Post 30546)
No me gusta la pelíqula; el fin fue chasco.


Yes it were.

Rusty April 01, 2009 08:54 PM

Quote:

Originally Posted by Fazor (Post 30546)
No me gustó la película. El fin fue un chasco.

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 30549)
Yes, it was.

A singular subject takes a singular verb.
they were
he was


All times are GMT -6. The time now is 10:34 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2022, Jelsoft Enterprises Ltd.