Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary by Topic (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=50)
-   -   La Cocina — Kitchen (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=4864)

La Cocina — Kitchen


Tomisimo August 03, 2009 06:52 PM

La Cocina — Kitchen
 

General


[TABLE=sortable]
{||}Spanish | English
{|}alacena  | cupboard
{|}batidora  | mixer
{|}cocina  | kitchen, cuisine
{|}estufa  | stove
{|}fregadero  | kitchen sink
{|}horno  | oven
{|}horno  de microondas | microwave oven
{|}licuadora  | blender
{|}procesador  de alimentos | food processor
{|}refri  | fridge
{|}refrigerador  | refrigerator
{|}escurridor  | dish rack
{|}gabinete  | cabinet
{|}tostador  | toaster
{|}tostadora  | toaster
{|}electrodomésticos  | kitchen appliances
{|}antecomedor  | kitchen table and chairs
{|}despensa  | pantry
{|}encimera  (Spain) | counter
{|}campana  extractora | oven hood, oven vent
{|}parrilla  | grill
{|}plancha  | griddle
{|}gofrera  | waffle iron
{|}wafflera  | waffle iron
{|}lavaplatos  | dishwasher
{|}lavavajillas  | dishwasher
{|}horno  tostador | toaster oven
{|}cafetera  | coffee maker
{|}máquina  de café   | coffee maker
[/TABLE]

Utensilios  - Utensils


[TABLE=sortable]
{||}Spanish | English
{|}abrelatas  | can opener
{|}azucarera  | sugar bowl
{|}batería  de cocina | cooking set (pots and pans)
{|}coladera , colador  | strainer
{|}cuchara  | spoon
{|}cuchillo  | knife
{|}olla  | cooking pot
{|}olla express , olla de presión  | pressure cooker
{|}pimentero  | pepper grinder
{|}plato  | plate
{|}salero  | salt shaker
{|}sartén  | pan, saucepan, frying pan
{|}taza medidora  | measuring cup
{|}taza  | mug
{|}taza  para café  | coffee cup
{|}tazón  | bowl
{|}tenedor  | fork
{|}vajilla  | the dishes, china set, set of dishes
{|}exprimidor  de limones  | lemon juicer
{|}rallador  | grater
{|}cubiertos  | silverware, flatware, set of utensils
{|}cascanueces  | nutcracker
{|}llave  del agua  | faucet, water faucet, tap
[/TABLE]

Especias  - Spices


[TABLE=sortable]
{||}Spanish | English
{|}ajo  | garlic
{|}apio  | celery
{|}azúcar  | sugar
{|}azúcar  moreno/a | brown sugar
{|}azúcar  glas | powdered sugar, confectioner's sugar
{|}canela  | cinnamon
{|}cebolla  | onion
{|}cilantro  | coriander
{|}clavo  | clove
{|}comino  | cumin
{|}especias  | spices
{|}perejil  | parsley
{|}pimienta  | pepper
{|}sal  | salt
{|}piloncillo  | bar of raw sugar?
{|}mascabado  | raw sugar?
[/TABLE]

AngelicaDeAlquezar August 03, 2009 08:12 PM

@David: "tasón" is rather "tazón" :)

I will add some more:

General
Horno de microondas (el) - microwave oven
Licuadora (la) (essential in a Mexican kitchen) - blender
Batidora (la) - mixer
Procesador de alimentos (el) - Food processor
Alacena (la) - cupboard
Fregadero (el) - kitchen sink

I have a confusion on translation for "exprimidor de jugos" (the one for squeezing oranges) and "extractor de jugos" (the one for extracting juice of all kinds of fruits and vegetables). Is there a difference between juicer and juice extractor?


Utensilios - Utensils
Salero (el) - salt shaker
Pimentero (el) - pepper grinder
Azucarera (la) - sugar bowl
Olla express/olla de presión (la) - pressure cooker (?)
Olla (la) - cooking pot (?)
Vajilla (la) - the dishes
Batería de cocina (la) - cooking set
Coladera (la)/colador (el) - strainer

Ingredientes - Ingredients
Azúcar (el/la) - sugar
Especias (las) - spices
Ajo (el) - garlic
Cebolla (la) - onion
Cilantro (el) - coriander
Perejil (el) - parsley
Apio (el) - celery
Clavo (el) - clove
Comino (el) - cummin
Canela (la) - cinnamon


I might make another list as I see more items in my kitchen after dinner tonight. ;)

Tomisimo August 03, 2009 10:10 PM

Thank you for the corrections and the additions. Great work!

Edit:

exprimidor = juicer, hand juicer, citrus juicer, citrus press. (This would be a hand-powered juicer where you insert half an orange and press down on a handle to squeeze it OR the small dome-shaped juicer that you place over a jar and press half an orange onto while turning the orange)

extractor = juicer, electric juicer (this would be an appliance with spinning blades that you can feed any fruit or vegetable into to grind it up and extract the juice.)

ROBINDESBOIS August 04, 2009 02:21 AM

despensa - pantry
campana- gas extractor
encimera- counter

irmamar August 04, 2009 02:36 AM

We don't say either "tasa" or "tasón", but "taza" and "tazón". :)

AngelicaDeAlquezar August 04, 2009 01:16 PM

Found a few more:

General
Escurridor (el) - dish rack
Gabinete (el) - cabinet
Tostador (el) - toaster
Electrodomésticos (los) - kitchen appliances
Antecomedor (el) - table and chairs set in the kitchen


One more confusion here with "las llaves del agua": should I use "tap" or "faucet"?


Utensilios - Utensils

Rallador (el) - grater
Cubiertos (los) - forks, spoons and knives set
Cascanueces (el) - nutcracker

Tomisimo August 04, 2009 04:06 PM

Quote:

Originally Posted by ROBINDESBOIS (Post 44483)
despensa - pantry

I know despensa as a box of basic (staple) foods and ingredients. Is this another meaning?

Quote:

Originally Posted by ROBINDESBOIS (Post 44483)
campana- gas extractor

What is this used for? I've never heard of a gas extractor to be honest.

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 44626)
One more confusion here with "las llaves del agua": should I use "tap" or "faucet"?

I would say faucet is more common, but both can be used.

AngelicaDeAlquezar August 04, 2009 05:36 PM

@David: Thank you, I will take note about them.

La campana (o campana extractora) está encima de la estufa para evitar que la cocina se llene de humo o de olores.

"Despensa" is also the cupboard to store those foods and ingredients. I've seen pictures of "pantry" and they are exactly what the "despensa" would be.

Tomisimo August 04, 2009 05:51 PM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 44641)
@David: Thank you, I will take note about them.

La campana (o campana extractora) está encima de la estufa para evitar que la cocina se llene de humo o de olores.

"Despensa" is also the cupboard to store those foods and ingredients. I've seen pictures of "pantry" and they are exactly what the "despensa" would be.

Ok, I've updated the page. Thanks for the info.

Rusty August 04, 2009 09:18 PM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 44641)
La campana (o campana extractora) está encima de la estufa para evitar que la cocina se llene de humo o de olores.

Oven hood/oven vent

Exprimidor de limones needs a gender.

El refri, el refrigerador, la refrigeradora, el frigorífico, la nevera, el helador y la heladora - in which countries are these terms used, and which is most frequently used?

Missing:
grill - la parrilla
griddle - la plancha
waffle iron - la gofrera
dishwasher - el lavaplatos
toaster - la tostadora, el tostador
toaster oven - el horno tostador
coffee maker - la cafetera, la máquina de café

AngelicaDeAlquezar August 04, 2009 09:26 PM

Waffle iron in Mexico is "la wafflera" :D

Rusty August 04, 2009 09:31 PM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 44662)
Waffle iron in Mexico is "la wafflera" :D

With only one 'f', right? el wafle, la waflera

AngelicaDeAlquezar August 05, 2009 07:51 AM

Lo he visto escrito con doble f en las cajas de los productos, pero es cierto que con una sola se ve más "en español". :)

Elaina August 05, 2009 07:52 AM

For brown sugar you said azúcar morena......... what is piloncillo, then?

I've heard azúcar de piloncillo for brown sugar...:thinking:

Also, cummin should be cumin

irmamar August 05, 2009 08:16 AM

In Spain we say azúcar moreno, instead of morena. I never heard piloncillo or cummin :confused:

We also say "terrón de azúcar", I think it's lump.

AngelicaDeAlquezar August 05, 2009 08:26 AM

@Elaina: "piloncillo" is more raw (if the expression can be accepted) than brown sugar. There is "piloncillo", which is a solid bar of non-refined sugar; "(azúcar) mascabado, which is granulated, but still kind of raw; "azúcar morena(o)", which is almost refined sugar and "azúcar refinada(o)", which is the common white granulated sugar.

There is also "azúcar glass", which is powdered sugar (icing sugar?).


Thank you for the correction on "cumin"... for some kind of reason it sounded to me more like a double n word. :o

satchrocks August 05, 2009 10:33 AM

Yo leí que la palabra "bol" puede sigificar "bowl," sin embargo me parece que gentes no usan este palabra.

Elaina August 05, 2009 11:00 AM

Creo que "bol" es una palabra en español que es influenciada por el inglés. Aunque se usan por muchas personas, creo que no son reconocidas como palabra "oficial" en los diccionarios.

Pero, quizás esté en un error. Muy pronto lo sabremos....

AngelicaDeAlquezar August 05, 2009 11:13 AM

He escuchado "bol" más entre personas de habla hispana que viven en Estados Unidos. Para mí sigue sonando mejor "tazón". :D

ROBINDESBOIS August 05, 2009 05:39 PM

albahaca = basil
nuez moscada = nutmeg
romero = rosemary

stove in Spain is also cocina

Plato hondo
plato llano
plato de postre

cajón de los cubiertos = cutlery drawer
cocina de gas = gas cooker
campana = cooker hood
manopla= pot holder
el avisador = timer
escurridor de platos = dish drainer
fregadero =sink
pila = sink
la cuchara de madera = mixing spoon
el termo = thermos jug
tapadera = lid
la marmita = casserole dish
el cacillo = saucepan
sacacorchos0 corkscrew
el peso de cocina 0 sliding-weight scales
máquina para picar carne = mincer
la freidora 0 chip pan
el robot de cocina = mixer
pela patatas =potato peeler
cuchara de servir o cucharón = serving spoon

este tema se presta a muchas entradas.


All times are GMT -6. The time now is 01:29 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.