Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Aún y todavía (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=6404)

Fazor December 03, 2009 09:43 AM

Aún y todavía
 
Aún y todavía; ¿son intercambiable? Me gusta usar 'aún' porque es corto y fácil [para me lo recuerdo :?: ].
Edit: Nevermind, found another thread about this same thing. (Curse you BobJenkins!! ((not really)) ).

Tomisimo December 03, 2009 09:54 AM

Tiny off topic note: "Aún y todavía; ¿son intercambiables?" Also note that "aun" and "aún" are two different words.

laepelba December 03, 2009 04:14 PM

Okay - I'll bite. I didn't realize they're different words (aún and aun). What are the differences? How are they used differently?

chileno December 03, 2009 05:36 PM

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltCons...&LEMA=a%C3%BAn

:-)

See if you can understand...

laepelba December 03, 2009 06:02 PM

Um .... so, with the accent if it is synonymous with todavía. No accent if not. Right?

So, what does aún/todavía mean vs. what does aun mean? I am not seeing the difference in the examples in RAE.......

AngelicaDeAlquezar December 03, 2009 06:51 PM

"Aun" can be also said by "también" or "incluso" in many cases.

Cuento todo entre sus bienes, aun (también, incluso) la casa.
I'm counting everything among his/her possessions, even the house.

Al sumar los años que estuve en Europa, cuento aun (también, incluso) los que pasé en Turquía.
When summing up the years I lived in Europe, I count even those I spent in Turkey.

Me voy a ir como sea, aun (incluso) a pie, si es necesario.
I'm leaving no matter what, even by foot if I have to.

No vería esa película ni aun (ni siquiera) si me pagaran por ello.
I wouldn't watch that movie even if I were payed for it.


"Aún" is always "todavía".

¿Aún (todavía) no te has ido?
You're not gone yet?

Tengo que esperar a Juan, porque aún (todavía) no termina su trabajo.
I must wait Juan because he hasn't finished his work yet.

¿Sabes si Laura aún (todavía) está casada con su cuarto marido?
Do you know if Laura is still married to her fourth husband?

El reloj aún (todavía) no da las doce, así que todavía (aún) no me puedo convertir en calabaza.
It's not 12 o'clock yet, so I still can't turn into a pumpkin.

chileno December 03, 2009 10:14 PM

Angélica already answered, but my nexy link was this:

http://www.wordreference.com/es/en/t...?spen=a%C3%BAn

:D

And see if that clears your mind. :)

laepelba December 04, 2009 02:34 PM

Okay - BOTH Malila's examples AND the links were very helpful! (I especially love the one about turning into a pumpkin, M!) :)

The only question I still have is this: in the WordReference example, it says that "aun" is "even" and "aún" is "yet/still" except it means "even" in comparisons. Can you give me an example of when "aún" means "even" in a comparison? THANKS!!

CrOtALiTo December 04, 2009 04:26 PM

Really they aren't exchange in the Spanish, each word has a means different.

But Angelica's examples are very useful for you.

Who's Manila?

AngelicaDeAlquezar December 04, 2009 05:15 PM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 64006)
[...]Can you give me an example of when "aún" means "even" in a comparison? THANKS!!

Juan es más alto que Pedro, pero José es aún más alto que Juan.
Juan is taller than Pedro, but José is even taller than Juan.

Bill Gates es famoso por ser millonario, pero Carlos Slim tiene aún más dinero.
Bill Gates is famous for being a millionaire, but Carlos Slim has even more money.

Los hijos de mi hermano son muy ruidosos, pero mis vecinos hacen aún más escándalo.
My brother's children are very noisy, but my neighbours make even more uproar.

In all cases "aún" is still a synonym of "todavía".


All times are GMT -6. The time now is 02:58 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.