Ve la paja en el ojo de un ajeno
I think it means: he sees the flies on others but not the bear on his back, but I'm not sure. Has anyone seen this phrase before?
|
You're right. It has a Biblic origin: Mathew 7:1-5 ( Mateo 7:1-5)
Matthew 7 (King James Version) Quote:
Quote:
|
Interesting. The Spanish is more comprehensible than the English.
Thanks, Sosia. |
Quote:
|
Una cosita, poli. Ajeno es un adjetivo que se refiere en este caso al ojo y significa "de otro" o "de los demás". Entonces la frase correcta es ver la paja en el ojo ajeno. Otros ejemplos: Por muy bueno que sea el tuyo, el más bonito es el coche ajeno. No estoy cómoda durmiendo en casa ajena.
Un modismo con la palabra ajeno: Para decir ladrón pero suavizando un poco la palabra, en España puedes decir "amigo de lo ajeno". |
All times are GMT -6. The time now is 07:12 AM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.