![]() |
American-centred / American-centered
Some of those exercises are very American-centred.
Algunos de esos ejercicios estánmuy centrados en los Americanos |
Quote:
|
Quote:
:cool: |
Instead of 'tienen una orientación', I would consider using 'tienen (un) enfoque americano'. Wait for other opinions.
|
Quote:
If you are talking about the language, it would be better: Algunos de esos ejercicios están muy centrados en el inglés americano. The other options sound fine to me. |
Estoy de acuerdo con la validez de las respuestas anteriores, otras opciones, más o menos libres, serían estas:
Algunos de esos ejercicios se centran mucho en el inglés americano. Algunos de esos ejercicios responden en muy buena medida al punto de vista del inglés americano. Algunos de esos ejercicios siguen una pauta eminentemente basada en el inglés americano. Algunos de esos ejercicios responden sobre todo a los usos del inglés americano. Algunos de esos ejercicios siguen la orientación del inglés americano. |
Thank you everyone! It is not the language (the "English") that is American-centred, but the content. Here is the context in which I wanted to write this sentence:
"Tuve un poco de dificultad con los ejercicios de práctica en el libro de trabajo. Algunos de esos ejercicios tienen un enfoque muy americano. Las preguntas son sobre el clima de los Estados Unidos, la cultura pop estadounidense de los años noventa, o la política estadounidense. No pude hacer esos ejercicios no porque no podía hablar español, sino porque no soy estadounidense y no sé acerca de esos temas." Is my sentence OK now? |
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 06:19 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.