Forum: Translations
August 15, 2020, 03:31 AM
|
Replies: 2
Views: 2,100
|
Forum: Translations
August 14, 2020, 06:45 AM
|
Replies: 2
Views: 2,100
|
Forum: Translations
August 11, 2020, 03:55 AM
|
Replies: 2
Views: 2,659
|
Forum: Translations
July 22, 2020, 07:51 AM
|
Replies: 2
Views: 2,659
Talking about vacation activities
I am trying to talk about the activities that people can do on holiday. (Context: The lines would be used as subheadings.)
Is the use of "Actividades vacacionales" the correct phrase to use? Also,...
|
Forum: Translations
August 09, 2018, 09:05 AM
|
Replies: 14
Views: 6,185
I was a little confused about that. In some...
I was a little confused about that. In some books, it says vecindario is the direct community, such as the houses that surround a house, where as barrio is the wider neighborhood, such as the wider...
|
Forum: Translations
August 08, 2018, 08:02 AM
|
Replies: 14
Views: 6,185
|
Forum: Translations
August 08, 2018, 03:06 AM
|
Replies: 14
Views: 6,185
@poli Thank you so much for your help again!
...
@poli Thank you so much for your help again!
el vecindario/barrio me dio la impresión que no era seguro is perfect. If I wanted to say the opposite, then would el vecindario/barrio me dio la...
|
Forum: Translations
August 07, 2018, 03:41 AM
|
Replies: 14
Views: 6,185
|
Forum: Translations
July 31, 2018, 11:13 AM
|
Replies: 14
Views: 6,185
|
Forum: Translations
July 27, 2018, 08:59 AM
|
Replies: 14
Views: 6,185
Talking about AirBnB
Here is a translation I have done. But I am not sure if it sounds natural.
I would appreciate if a fluent speaker could give them a double check.
Thanks!
I am staying in an AirBnB.
Me estoy...
|
Forum: Translations
November 07, 2017, 06:08 AM
|
Replies: 3
Views: 3,321
|
Forum: Translations
November 05, 2017, 10:55 AM
|
Replies: 3
Views: 3,321
Talking about restaurants
Here are some phrases about restaurants. I would be grateful if someone could tell me if it sounds natural. Thanks!
I don’t normally like eating in restaurants.
Normalmente no me gusta comer en...
|
Forum: Translations
October 11, 2017, 12:10 PM
|
Replies: 4
Views: 2,316
|
Forum: Translations
October 09, 2017, 08:37 AM
|
Replies: 4
Views: 2,316
|
Forum: Translations
October 08, 2017, 04:40 AM
|
Replies: 4
Views: 2,316
Birthdays and Holidays
I will be going on holiday to Spain for my sister's birthday.
I would like to be able to tell people about it.
I think the the following is correct, but I am not 100% sure if it is natural...
|
Forum: Grammar
March 01, 2017, 11:49 AM
|
Replies: 2
Views: 5,134
Estado & sido
I am a little confused about when to use estado and sido
Several internet resources list the following:
Estado is from estar and sido is from ser...
|
Forum: Translations
October 29, 2016, 07:46 AM
|
Replies: 6
Views: 2,298
|
Forum: Translations
October 28, 2016, 05:54 AM
|
Replies: 6
Views: 2,298
|
Forum: Translations
October 28, 2016, 05:19 AM
|
Replies: 6
Views: 2,298
Short translation about pets
I am trying to translate the following about pets:
I think my translations are correct, but I am not sure if the meaning is correct for pets. Can anyone advise me? Thanks!
|
Forum: Translations
October 01, 2016, 11:50 AM
|
Replies: 4
Views: 3,679
|
Forum: Translations
October 01, 2016, 07:47 AM
|
Replies: 2
Views: 2,119
|
Forum: Translations
September 30, 2016, 04:35 AM
|
Replies: 2
Views: 2,119
Is this translation correct?
I'll be visiting some Spanish speaking friends at Thanksgiving and so want to translate my thoughts on the election. (They can speak English fluently, but it would be nice to practise my Spanish).
...
|
Forum: Translations
September 23, 2016, 06:38 AM
|
Replies: 4
Views: 3,679
|
Forum: Translations
September 19, 2016, 02:00 PM
|
Replies: 4
Views: 3,679
Translating Idioms
I am trying to translate the following into Spanish:
Google translate did the following:
I think it is being too literal. “Out of touch” should be “están al corriente” (instead of...
|
Forum: Vocabulary
February 11, 2015, 12:22 PM
|
Replies: 1
Views: 2,597
|