Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Buscar en los Foros
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Mostrando resultados del 1 al 25 de 39
La búsqueda tomó 0.01 segundos.
Buscar: Mensajes Hechos Por: hvalle98
Foro: Otros Idiomas February 04, 2013, 02:27 AM
Respuestas: 69
Visitas: 28,982
Escrito Por hvalle98
Hi, Kannst du mir mal den Link geben? Das ja...

Hi,

Kannst du mir mal den Link geben? Das ja eine tolle Idee! Um 10 Uhr in welcher Zeitzone?
Foro: Traducciones May 21, 2011, 08:49 PM
Respuestas: 4
Visitas: 2,238
Escrito Por hvalle98
How to collect a money judgement

¿Cómo traducirían esto? Mi traducción es: "Cómo cobrar la sentencia que condena al pago de una suma", pero creo que es demasiado largo para un título. ¿Que opinan?

¡Gracias!
Foro: Otros Idiomas May 21, 2011, 08:47 PM
Respuestas: 69
Visitas: 28,982
Escrito Por hvalle98
In der Vergangenheit? Nee haha jetzt habe ich das...

In der Vergangenheit? Nee haha jetzt habe ich das problem: ich will sofort in Deutschland studieren und deswegen muss ich viel lernen, natürlich. Ich hab's seit 4 Jahren gelernt und jetzt bin ich ...
Foro: Charla Libre February 26, 2011, 09:43 PM
Respuestas: 5
Visitas: 2,405
Escrito Por hvalle98
Have you tried fixing your HTML validation...

Have you tried fixing your HTML validation errors?

http://validator.w3.org/check?uri=http://www.sia.org.mx/&charset=(detect+automatically)&doctype=Inline&group=0

This is the only thing that...
Foro: Traducciones February 26, 2011, 09:17 PM
Respuestas: 4
Visitas: 1,860
Escrito Por hvalle98
como asi que consejo? consejo legal?

como asi que consejo? consejo legal?
Foro: Práctica y Tareas February 26, 2011, 09:06 PM
Respuestas: 5
Visitas: 3,525
Escrito Por hvalle98
Europeans separate decimals with commas and...

Europeans separate decimals with commas and thousands with periods. By the way, E means € which is the sign for Euro, and it is placed after the number.

So, what does "250.000, 99 E" mean is in...
Foro: Práctica y Tareas February 26, 2011, 08:50 PM
Respuestas: 3
Visitas: 3,079
Escrito Por hvalle98
So I'm not good correcting texts so I rewrote...

So I'm not good correcting texts so I rewrote some lines. I hope this is ok for you.

En los Estados Unidos muchas personas tienen televisores, los cuales tienen una gran influencia en nuestra...
Foro: Traducciones February 26, 2011, 07:33 PM
Respuestas: 4
Visitas: 1,860
Escrito Por hvalle98
"constitutes advice"

Hola, ¿me podrían ayudar a traducir esto?:

"Nothing on this Website constitutes advice, nor does the transmission, downloading or sending of any information or the Material create any contractual...
Foro: Traducciones April 05, 2010, 06:41 PM
Respuestas: 5
Visitas: 3,172
Escrito Por hvalle98
¡Lo encontré!

Por lo menos en mi país a esos cierres se les llama tipo "patente"!!! Quien se lo hubiera imaginado... Tuve que llamar a una joyería para averiguarlo jaja

Además encontré esta imagen en Google...
Foro: Traducciones April 04, 2010, 05:19 PM
Respuestas: 5
Visitas: 3,172
Escrito Por hvalle98
Y que tal "aretes con broche de...

Y que tal "aretes con broche de palanca"?
Foro: Traducciones April 04, 2010, 04:05 PM
Respuestas: 11
Visitas: 4,414
Escrito Por hvalle98
Si, yo también. De hecho mi amigo de Inglaterra...

Si, yo también. De hecho mi amigo de Inglaterra pensaba lo mismo, hasta que se acordó (al ver las imágenes) que también son las que usan principalmente las señoras mayores. Así que creo que la mejor...
Foro: Traducciones April 04, 2010, 02:59 PM
Respuestas: 11
Visitas: 4,414
Escrito Por hvalle98
Si, tienes razón. Aquí una pista: Un amigo de...

Si, tienes razón. Aquí una pista: Un amigo de Inglaterra me comentaba que es como el "nudo" que le ponen los scouts a su pañoleta...
Foro: Traducciones April 04, 2010, 01:28 PM
Respuestas: 11
Visitas: 4,414
Escrito Por hvalle98
Traba pañuelos :D :D :D

Traba pañuelos :D :D :D
Foro: Traducciones April 03, 2010, 05:22 PM
Respuestas: 11
Visitas: 4,414
Escrito Por hvalle98
Si, pero no me aparece nada en google :(

Si, pero no me aparece nada en google :(
Foro: Traducciones April 03, 2010, 05:12 PM
Respuestas: 11
Visitas: 4,414
Escrito Por hvalle98
Scarf ring

Hola otra vez, necesito ayuda traduciendo esta palabra. Literalmente sería "anillo para bufanda", pero no encuentro que sea usado en ninguna parte. Un "scarf ring" es un "anillo" que se pone en una...
Foro: La gramática April 03, 2010, 12:07 PM
Respuestas: 6
Visitas: 11,597
Escrito Por hvalle98
@Angelica: Gracias! :D

@Angelica: Gracias! :D
Foro: Práctica y Tareas April 03, 2010, 11:57 AM
Respuestas: 4
Visitas: 3,192
Escrito Por hvalle98
All right, this is my corrected version. Of...

All right, this is my corrected version. Of course not every correction will be the same, cause style matters. Blue means explanations or comments, and red ones are corrections.
Foro: Traducciones April 03, 2010, 11:52 AM
Respuestas: 5
Visitas: 3,172
Escrito Por hvalle98
Leverback earrings

Porfa :) ¿Cómo se dice "Leverback earrings" en español?

¡Gracias!
Foro: Traducciones April 03, 2010, 11:31 AM
Respuestas: 6
Visitas: 2,331
Escrito Por hvalle98
How about "Hueles a mugre"?

How about "Hueles a mugre"?
Foro: Traducciones April 03, 2010, 10:55 AM
Respuestas: 4
Visitas: 3,699
Escrito Por hvalle98
I think it's the same. In this site they...

I think it's the same. In this site they translate "stud earrings" to "aretes a presión": http://cheapwholesalejewelry.com/shop/index.php?main_page=index&cPath=61_63_19&language=en

How about...
Foro: La gramática April 03, 2010, 09:35 AM
Respuestas: 6
Visitas: 11,597
Escrito Por hvalle98
Si, si es una web oficial. La SAT es la...

Si, si es una web oficial. La SAT es la Superintendencia de Administración Tributaria, que es la encargada de recaudar los impuestos. Es como la IRS en EUA.

Bueno, quizá los legisladores no sean...
Foro: Presentaciones April 02, 2010, 10:28 PM
Respuestas: 11
Visitas: 2,201
Escrito Por hvalle98
Pues por lo que veo no estás mal en español (a no...

Pues por lo que veo no estás mal en español (a no ser que hayas usado el traductor de Google o algo así jaja)

Lo único que yo cambiaría en lo que dijiste es "¡Gracias una vez más por las...
Foro: Cultura April 02, 2010, 10:12 PM
Respuestas: 9
Visitas: 13,999
Escrito Por hvalle98
OF COURSE NOT! Here are the facts: In 2007...

OF COURSE NOT! Here are the facts:

In 2007 there were 34,547,077 million Spanish speakers in the U.S. (See http://zhh.in/i ), and Mexico's population is 111 million people. And don't even dare to...
Foro: La gramática April 02, 2010, 09:59 PM
Respuestas: 6
Visitas: 11,597
Escrito Por hvalle98
¿Mayúsculas o minúsculas en listas?

Mi profesor de idioma me dijo el viernes pasado que cuando se escriben los objetos de una lista (ya sea ordenada -con números- o sin ordenar -con viñetas-), no se debe escribir con mayúscula lo que...
Foro: Traducciones April 02, 2010, 09:41 PM
Respuestas: 4
Visitas: 3,699
Escrito Por hvalle98
Stud? (Jewelry)

Hello again, I need help translating the word "stud" from the phrase "gold stud earrings", since I can't find the exact translation.

A stud is a small, round earring. You can see the full...
Mostrando resultados del 1 al 25 de 39

 

La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 08:06 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X