Forum: Translations
May 31, 2017, 04:07 AM
|
Replies: 2
Views: 2,005
|
Forum: Translations
May 30, 2017, 12:12 AM
|
Replies: 4
Views: 2,342
|
Forum: Translations
May 30, 2017, 12:11 AM
|
Replies: 2
Views: 2,005
|
Forum: Translations
May 29, 2017, 09:53 PM
|
Replies: 4
Views: 2,342
|
Forum: Translations
May 29, 2017, 07:43 PM
|
Replies: 4
Views: 2,342
|
Forum: Translations
May 29, 2017, 01:56 PM
|
Replies: 3
Views: 2,725
|
Forum: Translations
May 23, 2017, 11:11 PM
|
Replies: 5
Views: 3,088
|
Forum: Translations
May 23, 2017, 10:45 PM
|
Replies: 3
Views: 2,725
|
Forum: Translations
May 23, 2017, 07:24 PM
|
Replies: 5
Views: 3,088
Thank you for the help!
So is this right? ...
Thank you for the help!
So is this right?
"Hace demasiado calor para caminar en Venezuela, pero Yelena le gustan caminar en Estocolmo."
=
"It's too hot to walk in Venezuela, but Yelena likes to...
|
Forum: Translations
May 21, 2017, 05:07 PM
|
Replies: 5
Views: 3,088
"... pero Yelena la gusta caminar en Estocolmo."
" Es demasiado caliente para caminar en Venezuela, pero Yelena la gusta caminar en Estocolmo. "
"It’s too hot to walk in Venezuela, but Yelena likes to walk in Stockholm."
Is this correct?
...
|
Forum: Translations
May 19, 2017, 12:40 PM
|
Replies: 3
Views: 2,626
|
Forum: Translations
May 15, 2017, 05:16 PM
|
Replies: 3
Views: 2,626
".. y porque estudio un montón en lugar."?
" Me gusta jugar videojuegos, leer y ver la televisión. Pero en el futuro quiero estudiaré desarrollo de juegos sobre Estocolmo Universidad y porque estudio un montón en lugar. "
= " I like to...
|
Forum: Practice & Homework
May 09, 2017, 08:17 PM
|
Replies: 1
Views: 2,851
|
Forum: Translations
May 03, 2017, 12:07 PM
|
Replies: 3
Views: 2,793
|
Forum: Translations
April 27, 2017, 10:11 PM
|
Replies: 3
Views: 2,793
|
Forum: Translations
April 27, 2017, 09:48 PM
|
Replies: 6
Views: 2,253
|
Forum: Translations
April 27, 2017, 02:49 PM
|
Replies: 6
Views: 2,253
|
Forum: Translations
April 27, 2017, 05:00 AM
|
Replies: 6
Views: 2,253
|
Forum: Translations
April 27, 2017, 12:20 AM
|
Replies: 6
Views: 2,253
|
Forum: Translations
April 26, 2017, 09:06 PM
|
Replies: 5
Views: 5,722
Thanks for the quick response! So is this...
Thanks for the quick response! So is this correct?:
" Fui a la escuela en autobús y tren."
Or maby it should be:
" Fui a la escuela para autobús y tren." ?
Becouse "para" can mean " by" , while...
|
Forum: Translations
April 26, 2017, 08:16 PM
|
Replies: 5
Views: 5,722
Thank you for the help! :) Sorry for the late...
Thank you for the help! :) Sorry for the late reply on my part, I had to work on my other classes for a while.
So If I understand it correct, is this right?:
" Me fui a para la escuela con en...
|
Forum: Translations
April 05, 2017, 04:54 AM
|
Replies: 5
Views: 5,722
|