Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > The Tomísimo Lounge > General Chat
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

What we did today - Page 3

 

Talk about anything here, just keep it clean.


Reply
 
Thread Tools
  #41
Old June 20, 2011, 12:20 PM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,409
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Jokerstyle View Post
...
JazzHeart, ¿que tiempo hace donde vives?
Quote:
Originally Posted by JazzHeart View Post
¡Hola Jokerstyle!
Lo siento por el retraso, mi computadora no está funcionando correctamente.
En Ontario, Canada, son las dos menos veinte.
¿Qué tiempo hace? = "What is the weather like?"

¿Qué hora es? = "What time is it?"

Translating expressions with the word "time" into Spanish is a bit challenging, as the word covers several related concepts that typically have different translations in Spanish. Summarizing what's listed at the translation for "time" at wordreference.com:

(a) the abstract concept of time = tiempo
(b) time available or time necessary for something = tiempo
(c) period of time
1. measured in days, weeks, months or years = tiempo
2. measured in hours, minutes or seconds = rato
(d) elapsed time for a journey, race or task = tiempo
(e) with respect to work (time off) = tiempo
(f) epoch or age = tiempo
(g) with respect to a person's life = tiempo
(h) by the clock = hora
(i) time of an event = hora
(j) instance or occasion = vez
(k) in music (the beat) = compás
(l) point or moment in time = momento

And there are a significant number of expressions that include the word "time" that are best translated by other means. For example:

in time = [early enough] a tiempo, [eventually] con el tiempo
to serve time = cumplir una condena

Some of the words that translate as "time" have other meanings that do not translate to "time". The most important of these is "tiempo", which also has the general meaning of "weather": "weather report" = "pronóstico del tiempo".
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #42
Old June 23, 2011, 07:45 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
How is the weather today?

What time is it?
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #43
Old July 15, 2011, 03:24 PM
JazzHeart's Avatar
JazzHeart JazzHeart is offline
Opal
 
Join Date: May 2011
Location: Ontario, Canada
Posts: 27
Native Language: English
JazzHeart is on a distinguished road
¡Lo siento wrholt, yo creía que yo respondo!
Gracias por su ayuda. ¡Excelente explicación!
Reply With Quote
  #44
Old August 03, 2011, 12:30 AM
marmoset marmoset is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2011
Location: Colorado, USA
Posts: 117
Native Language: English
marmoset is on a distinguished road
Ahora estoy para irme a la casa (desde el trabajo), pero primero quiero poner algo aquí para ver luego.

Hoy por la mañana estudié el japonés.
Un estudiante me preguntó si el próximo lunes yo pueda ir a la ciudad de su hogar con él y dos estudiantes (que están) visitando de Canadá.

Pregunté al subdirector si pudiera (pueda?) ir como un viaje de negocios (porque el estudiante estaría practicando el inglés todo el diá), pero dijo que no. Así que no voy a irme (So, I'm not going to go). No quiero usar mis diás libres pagados (paid time off?). Tal vez soy egoísta.


Thanks in advance.
Reply With Quote
  #45
Old August 03, 2011, 07:01 PM
Michiluzzu's Avatar
Michiluzzu Michiluzzu is offline
Ruby
 
Join Date: Aug 2011
Location: Colorado
Posts: 36
Native Language: English
Michiluzzu is on a distinguished road
Lo que hice hoy

Hola a todos,

este es un hilo muy útil. Entonces, hoy me levanté muy tarde, alredador de las once. Bajé y encontré a mi madre que estaba comiendo. Mi padre era al trabajo en una reunión. Hablé un poquito con la mamá y pues ella volvió al trabajo. Poco despues me llamó mi padre por saber si yo quería ir con él a hacer unos recados. Sí quería ir con él, y por eso tenía que apresurarme a ducharme. Cuando volví a bajar, encontré a mi padre que trabajaba en la computadora. Poco más tarde nos fuimos.

Fuimos al pueblo cercano por que él hablara con alguien. Mientras él hablaba con ellos, yo fui caminando a una tienda somalí por comprar un poco de café y una Coca Cola. Despues, fuimos a un par de tiendas mexicanas buscando un queso especial: la Cotija. Lo necesitamos por hacer un pastel y unas galletas. En la tercera tienda lo encontramos. Despues fuimos para casa, y por el camino veimos una señal para el maíz dulce. Paramos y compramos doce espigas. Despues nos regresamos a casa.

Pues, esta tarde fuimos a la kermés. Comemos sándwiches de bistec, y visitamos los establos por ver los animales, tal como los puercos, las vacas, las gallinas, los conejos, y altros. Hace poco que nos regresamos a casa.

Entonces, ¡muchas gracias por la oportunidad de practicar mi español! Si hice faltas de ortografía, por favor me las corrigen. ¡Adiós!

Last edited by Michiluzzu; August 03, 2011 at 07:06 PM.
Reply With Quote
  #46
Old August 03, 2011, 08:30 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
I have read everything you wrote in your post and it seems me excellent practice.

Only I have a doubt as is Samali store.
Never I have seen ones before?

I'd like to know what kind to store is. For example on my island there're store or little store called tendejones, I don't know if those store are same than the samali store.

I'd like to know your opinion.

Sincerely yours.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #47
Old August 03, 2011, 09:43 PM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by marmoset View Post
Ahora estoy listo(a) para irme a la casa (desde el trabajo), pero primero quiero poner algo aquí para verlo luego.

Hoy por la mañana estudié el japonés.
Un estudiante me preguntó si el próximo lunes yo pueda podría ir a la ciudad de donde está su hogar ("casa" is more commonly used) con él y dos estudiantes de Canadá (que están) de visita.

Le Pregunté al subdirector si pudiera (pueda?) podía ir como si fuera un viaje de negocios (porque el estudiante estaría practicando el inglés todo el día), pero dijo que no. Así que no voy a irme ir (So, I'm not going to go). No quiero usar mis días libres pagados (paid time off?). Tal vez soy egoísta.


Thanks in advance.
Hola: "día" has the accent on the "i"
__________________

Reply With Quote
  #48
Old August 03, 2011, 09:56 PM
marmoset marmoset is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2011
Location: Colorado, USA
Posts: 117
Native Language: English
marmoset is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Luna Azul View Post
Hola: "día" has the accent on the "i"
Hi Luna. Thanks so much for the corrections.
I have a question about estoy para ir versus estoy lista para ir.

What I wanted to say, in English, was, "I'm about to go home." I have some vague memory of learning estar para + infinitive to mean about to do something. Am I remembering wrong altogether, or is it just with ir that it doesn't work, or estoy lista para irme a casa is a set phrase?

Thanks in advance.
Reply With Quote
  #49
Old August 03, 2011, 10:04 PM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by marmoset View Post
Hi Luna. Thanks so much for the corrections.
I have a question about estoy para ir versus estoy lista para ir.

What I wanted to say, in English, was, "I'm about to go home." I have some vague memory of learning estar para + infinitive to mean about to do something. Am I remembering wrong altogether, or is it just with ir that it doesn't work, or estoy lista para irme a casa is a set phrase?

Thanks in advance.
Yes, you may have heard it, but somehow it sounds weird to me. "Estoy listo(a) para irme" or "estoy a punto de irme" or "ya casi me voy" sound more correct to me.

The first one refers more to the fact that you've done all you had to do before going home. The other two mean that in a very short period of time, just a couple of minutes, you'll be going home. So, actually, the last two correspond more to your sentence in English.

__________________


Last edited by Luna Azul; August 04, 2011 at 01:36 AM. Reason: Typo
Reply With Quote
  #50
Old August 04, 2011, 12:12 AM
marmoset marmoset is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2011
Location: Colorado, USA
Posts: 117
Native Language: English
marmoset is on a distinguished road
Luna, thanks again, very much.


Hoy quiero darles gracias a todos ustedes aquí por su ayuda. Yo sé que toma mucho tiempo para hacer las correciones con cuidado y la agradezco mucho.

Pronto saldré del trabajo. Cuando llego a casa, por supuesto jugaré con mi hija. Ella tiene 5 años. Recientemente ella aprendí a montar en bicicleta. Así que todos los días quiere hacerlo junto conmigo.

Que ustedes tengan buen día.

Reply With Quote
  #51
Old August 04, 2011, 01:38 AM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by marmoset View Post
Luna, thanks again, very much.


Hoy quiero darles gracias a todos ustedes aquí por su ayuda. Yo sé que toma mucho tiempo para hacer las correcciones con cuidado y las agradezco mucho.

Pronto saldré del trabajo. Cuando llegue a casa, por supuesto jugaré con mi hija. Ella tiene 5 años. Recientemente ella aprend a montar en bicicleta. Así que todos los días quiere hacerlo junto conmigo.

Que ustedes tengan buen día.

Luna Azul
__________________

Reply With Quote
  #52
Old August 04, 2011, 01:47 PM
Jefre Jefre is offline
Opal
 
Join Date: Aug 2011
Location: WA
Posts: 12
Native Language: English
Jefre is on a distinguished road
Pues, solo es la doce y media de la tarde, así no he experimentado mucho del día, pero...

Me amanecé a las nueve y media de la mañana. Pasé un pequeño tiempo trabajando (soy un dueño de una compañía muy muy pequeña) por enviar algunas correos electronicos. Aprendí que yo tengo entrevista por otro trabajo, pero necesito practicar mi español, ya que tengo miedo que no puedo hablar o escribir o entender el idioma proficiamente, y voy a quedar sin trabajo pagado.

Estoy preperando por este trabajo, como pueden ver, en este foro. También visité el supermercado y me afeité mi pelo. Pero con el resto del día, pués, voy a asistir este foro, y también veré algunas programas de la televisión en español. Luego, voy a participar en un estudio médico porque me pagan.

Por favór, lo correga este, porque quiero aparecer confidente con mi nivel de español durante mi entrevista.
Reply With Quote
  #53
Old August 04, 2011, 10:31 PM
marmoset marmoset is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2011
Location: Colorado, USA
Posts: 117
Native Language: English
marmoset is on a distinguished road
Thanks again Luna.

Más una pregunta. ¿Por qué necesito el subjuntivo en «Cuando llegue a casa...»? ¿Es porque quizás un camión choque comigo mientras estoy en camino?


Hoy quiero escribir sobre ayer, si no les importan. Confíanme que es más interestante que hoy.

Fui con mi hija al parque por bicicleta. Al llegar vimos uno de los Asian Giant Hornets de que hay muchos este verano. Grité y corrimos. En el último mez he tenido un poco de miedo de ellos, pero normalmente salimos correndo un poco y no hay problema. Pero ayer fue un poco diferente. Quizás por causa de mi grito, mientras estabamos corriendo el avíspon todavía quedó cerca de nosotros. Casi pidí la ayuda de una persona que estuvo cerca en un carro, pero finalmente el avíspon salió.

Luego, por la noche pregunté a mi amiga si esos son los avispones muy peligrosos, y dijo que sí. Dijo que a ellos no les gustan ruidos altos (como el grito mio, segura) y que uno se debe estar silencioso cuando los vea.

¡Ahora tengo muchísimo miedo!

Last edited by Rusty; August 04, 2011 at 11:58 PM. Reason: merged back-to-back posts
Reply With Quote
  #54
Old August 05, 2011, 12:48 AM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,409
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by marmoset View Post
...
Más una pregunta. ¿Por qué necesito el subjuntivo en «Cuando llegue a casa...»? ¿Es porque quizás un camión choque comigo mientras estoy en camino?
...
¡Exacto!

«Cuando llego a casa juego con mi hija» es lo que hago habitualmente.

«Cuando llegue a casa jugaré con mi hija» es una declaración condicional, pero la condición no ha occurrido todavía.

«Cuando llegué a casa jugué con mi hija» es una declaración de lo que ya ha sucedido; es un hecho.
Reply With Quote
  #55
Old August 05, 2011, 06:54 AM
marmoset marmoset is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2011
Location: Colorado, USA
Posts: 117
Native Language: English
marmoset is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by wrholt View Post
¡Exacto!

«Cuando llego a casa juego con mi hija» es lo que hago habitualmente.

«Cuando llegue a casa jugaré con mi hija» es una declaración condicional, pero la condición no ha occurrido todavía.

«Cuando llegué a casa jugué con mi hija» es una declaración de lo que ya ha sucedido; es un hecho.
Well okay then, I'll be extra careful watching out for trucks

Thank you.
Reply With Quote
  #56
Old August 08, 2011, 01:03 PM
Michiluzzu's Avatar
Michiluzzu Michiluzzu is offline
Ruby
 
Join Date: Aug 2011
Location: Colorado
Posts: 36
Native Language: English
Michiluzzu is on a distinguished road
¿Tienda o Tendajón?

Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
I have read everything you wrote in your post and it seems me excellent practice.

Only I have a doubt as is Samali store.
Never I have seen ones before?

I'd like to know what kind to store is. For example on my island there're store or little store called tendejones, I don't know if those store are same than the samali store.

I'd like to know your opinion.

Sincerely yours.

Gracias por la respuesta. Me brinda (¿se usa a menudo esta palabra?) la oportunidad de seguir practicando el español.

Hace más o menos cinco años que los somalís vienen aquí de la Somalia, por la güerra y la hambruna que tienen lugar en su patria. Vienen aquí porque hay una fábrica que les ofrece la oportunidad de trabajar. En el pueblo cercano de 12.000 habitantes, hay más de 1.200 somalís.

Entonces, hay esta tienda (¿tendajón?) donde venden cosas tal como productos alimenticios (la pasta italiana, la menteca, el té, el café, los dátiles, etc.), y también las cafeteras, las teteras, y en la otra parte tienen la ropa, y artículos de aseo, cosas para la henna. Allí hay un poco de todo. Y en la parte trasera hay un lugar donde pueden rezar. Es una sala muy bonita, decorada con alfombras persas.

Pero sí, es un lugar pequeño y por eso no sé si llamarlo una tienda o un tendajón. Dímelo lo que piensas tú. ¡Gracias! Y ahora salgo para trabajar en el jardín.

¡Hasta pronto!
Reply With Quote
  #57
Old August 08, 2011, 10:33 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by Michiluzzu View Post

Gracias por la respuesta. Me brinda (¿se usa a menudo esta palabra?) la oportunidad de seguir practicando el español.

Hace más o menos cinco años que los somalís vienen aquí de la Somalia, por la güerra y la hambruna que tienen lugar en su patria. Vienen aquí porque hay una fábrica que les ofrece la oportunidad de trabajar. En el pueblo cercano de 12.000 habitantes, hay más de 1.200 somalís.

Entonces, hay esta tienda (¿tendajón?) donde venden cosas tal como productos alimenticios (la pasta italiana, la menteca, el té, el café, los dátiles, etc.), y también las cafeteras, las teteras, y en la otra parte tienen la ropa, y artículos de aseo, cosas para la henna. Allí hay un poco de todo. Y en la parte trasera hay un lugar donde pueden rezar. Es una sala muy bonita, decorada con alfombras persas.

Pero sí, es un lugar pequeño y por eso no sé si llamarlo una tienda o un tendajón. Dímelo lo que piensas tú. ¡Gracias! Y ahora salgo para trabajar en el jardín.

¡Hasta pronto!
Yes you can call it a tendejon inclusive here in my country so it is called the mini stores near of your home when you can get everything in a high cost than in the great super markets.

That's wonderful that you have the opportunity to learn your Spanish working, that can be relaxing for you I think, also I have the chance to learn English working with my computers and treating with people from diverse countries here on my island, ready I have around of four years studying the language for my own.

Now if you have interested to get practice with someone in Spanish speaking or writing I'm willing to help you.

Sincerely yours.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #58
Old August 08, 2011, 11:52 PM
Michiluzzu's Avatar
Michiluzzu Michiluzzu is offline
Ruby
 
Join Date: Aug 2011
Location: Colorado
Posts: 36
Native Language: English
Michiluzzu is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Yes you can call it a tendejon inclusive here in my country so it is called the mini stores near of your home when you can get everything in a high cost than in the great super markets.

That's wonderful that you have the opportunity to learn your Spanish working, that can be relaxing for you I think, also I have the chance to learn English working with my computers and treating with people from diverse countries here on my island, ready I have around of four years studying the language for my own.

Now if you have interested to get practice with someone in Spanish speaking or writing I'm willing to help you.

Sincerely yours.

Hola Jorge,

dime, ¿quieres que yo te llame Jorge o George? Recuerdo cuando mis amigos estudiábano el español en la escuela, y la primera cosa que hicieron era escoger un nombre en español. Por eso, lo sé que es importante sumergirse en la cultura cuando se estudia un idioma. Por tanto, ya que aprendes el inglés, si quieres, puedo llamarte George.

Pues, ¿donde vives tú? Yo querría saber donde es que dicen exclusivamente "tendajón". Así puedo empezar a conocer las diferencias entre los dialectos. Dijiste que vives en una isla y vi la cita abajo de tu respuesta donde hablas de la playa. Me parece un lugar muy bonito, y me pregunto donde sea.

Sí, me gustaría tu ayudo a aprender el español. Por mí es importante escribirlo, porque así amplio mi vocabulario. Me gustaría si podemos continuar a escribirnos, aquí o en Facebook o por email, lo que quieres tú, siempre que puedo practicar.

Háblame más de tí. Cuantos más temas, más aprendo. ¡Gracias de antemano! Hasta mañana,

Micheli
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
What are you doing , today? lee ying General Chat 16 December 29, 2008 07:14 PM
Announcement: Today is my birthday CrOtALiTo General Chat 44 November 29, 2008 01:49 PM
What happened to the forum today. CrOtALiTo General Chat 27 August 08, 2008 08:22 AM


All times are GMT -6. The time now is 10:37 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X