Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar
En el concierto no había más que 100 personas. -> Only 100 people were at the concert.
En el concierto no había más de 100 personas. -> There were less than 100 people at the concert.
|
Quote:
Originally Posted by Perikles
Quiero a Juan más que [quiero ellipsed] a ti
The magnitude for my love for Juan = A
The magnitude for my love for you = B
The above statement Quiero a Juan más que a ti
actually says A > B
In order to make that statement, it must be a measurable difference, even if only qualitative.
te quiero más de lo que crees This second part is not so specific, it is not a direct comparison, therefore not such a measurable comparison.
I'm not sure whether this logical distinction is helpful, because it is perhaps unconvincing. Ultimately, it is a grammatical distinction, which (sadly) does not need the logical explanation you seem to need.
Does that help?
|
Quote:
Originally Posted by pjt33
Comparisons against constants also use de. Peso más de 70 kilos.
|
I just made an error in an exercise that made me come back and look for this thread. It has helped a lot to review it, and I hope that, after a year and a half, I am much better at grasping these concepts than I was then.
Here's the exercise:
English: Normally, she doesn't pay more than fifty dollars for a dress.
The book's Spanish translation: Normalmente no paga más de cincuenta dólares por un vestido.
Lou Ann had erroneously written "más que..." Doh!!
I believe that the things I quoted above are the reasons why it should be "de".... Not a question. I'm just sayin'.