I can't see the picture, and although it's not the immediate meaning a Mexican would get, I think "peladito" is just used as a young person. Perhaps like saying "you were a kid".
Maybe a more standard Spanish version would say this:
Típico, eras chico/niño y te reunías con tus amigos del barrio. A tumbar almendras para luego abrirlas de un piedra
zo y comer el "coquito".
A proposal:
Typical thing, you were a kid and you gathered with your neighbourhood buddies. Making almonds fall down from the trees and then hit them open with a stone to eat what's inside.