Ask a Question(Create a thread) |
|
TragoA place for discussing the Daily Spanish Word. |
![]() |
|
Thread Tools |
#1
|
|||
|
|||
Trago
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for August 11, 2009
trago (masculine noun (el)) — drink, mouthful, swallow. Look up trago in the dictionary Me eché un trago de agua y seguí caminando bajo el sol. I took a swig of water and kept on walking in the sun.
__________________
Subscribe to the Daily Spanish Word here. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#3
|
||||
|
||||
A bad experience can also be called "un trago amargo".
Juan acaba de divorciarse. Hay que esperar a que pase el trago amargo/el mal trago para poder invitarlo a una fiesta.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#4
|
||||
|
||||
Es bueno saber que un mal trago or un trago amargo significa una mala
experiecia-- como un bitter pill to swallow en inglés. Tambien es bueno saber que un trago es una palabra que se usa para una bebida alcohólico (hecho con aguaridiente)
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#5
|
||||
|
||||
Quote:
- Dame un trago por favor. - ¿Qué te sirvo? - Dame un _______ (fill the blank with your favorite (alcoholic) drink) ![]() |
#6
|
||||
|
||||
Ok. I honestly thought that aguardiente(firewater)is a generic word for
all distilled alcoholic beverages as well as that booze from Colombia. Is there a term for hard liquor which would include scotch, brandy, rum tequila, gin, vodlka, pisco .....?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#7
|
||||
|
||||
Here, we using the word swig also to say, we drinking a delicious beer but, it also means a swig.
Estamos dandole unos tragos a la cerveza. We're drinking an swing to the beer. I don't know if my translation is right. But at least I made the intent.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() |
#8
|
||||
|
||||
Quote:
Un trago del agua fresca de la fuente de juventud y por supuesto (vas) vais a remozarse (¿verbo correcto en este caso) Es recomendable que no (tomes) toméis demasiado o de nuevo (te vas a parecer) os vais a parecer como un bebé! ![]() ![]()
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir Last edited by bobjenkins; August 11, 2009 at 12:23 PM. |
#9
|
||||
|
||||
Some corrections, Bob:
¿Podríais corregir mis errores para que yo hable mejor? Por favor ![]() ¿Podrían ustedes ayudarme a aprender corrigiendo mis errores?, gracias
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies." from Peter Pan by J.M.Barrie ![]() ![]() ![]() |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
![]()
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir Last edited by bobjenkins; August 11, 2009 at 12:31 PM. |
#11
|
||||
|
||||
Tu español no es malo, pero (como todo) es mejorable.
![]()
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies." from Peter Pan by J.M.Barrie ![]() ![]() ![]() |
#13
|
||||
|
||||
Quote:
Have you tried pisco? If so, Peruvian and/or Chilean? ![]() |
#15
|
||||
|
||||
@Poli: Yo usaría "aguardiente" como término genérico para todos esos tipos de alcohol.
![]() @Hernán: conozco el pisco peruano... ¿Hay mucha diferencia con el de Chile?
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#16
|
||||
|
||||
Quote:
¿Quieres un aguardiente? O ¿Quieres un trago? ![]() Quote:
![]() Con esto quiero decir que el pico es bueno. (de donde sea) ![]() |
#17
|
||||
|
||||
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies." from Peter Pan by J.M.Barrie ![]() ![]() ![]() |
#18
|
||||
|
||||
@Hernán: En la casa de alguien, cuando te ofrecen un trago, casi siempre te preguntan "¿Quieres tomar algo?" (El misterio del "algo" es que implica alcohol de algún tipo). Si tienen variedad de bebidas alcohólicas de unos 40ºGl, te preguntan ¿un "aguardiente"? y luego enumeran de cuál puedes elegir.
![]() ...a veces también dicen "¿O quieres mejor un vinito chileno?" ![]() En cuanto al pisco, efectivamente, es muy bueno. ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#19
|
||||
|
||||
Yes!
![]() ![]() ![]() ![]() Quote:
![]() Si dices un traguito, entonces preguntamos: ¿que quieres? y comienza el menú... ![]() |
#20
|
||||
|
||||
Angelica,
Agüita perra no parece nada repito nada que querría probar sin embargo quisiera saber lo que es. ![]() ![]() Hernan No conozco el pisco de Peru, pero de Chile sí. Es un aguardiente que mezcla muy bien en jugos (zumos), y los famosos pisco sours son agradables. Leí en el Mercurio en una semana que pasé en Santiago que los piscos de Peru son mejores. Ellos deben saber. ¿Que opines tú? PD Perdoname Angelica fue el chileno que escribio aguita perra. You have to admit whatever aguita perra is, it's direct translation to English sounds like nothing I'd want to quensh my thirst with. Maria, if that new avatar of your's is any indication you've had some pretty good word done.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. Last edited by poli; August 11, 2009 at 10:06 PM. |
![]() |
Tags |
agüita perra, drink, mouthful, swallow, trago |
Link to this thread | |
|
|