Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > The Tomísimo Lounge > General Chat
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

La boca abierta..

 

Talk about anything here, just keep it clean.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old September 22, 2009, 03:12 AM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Thumbs up La boca abierta..

¡Hola a todos!

Ayer he escrito un email a un amigo español que vive en La Haya, aquí en Holanda. A veces le ayudo con holandés y él por su parte me ayuda con español.

No nos escribimos hace casi un mes y media porque andabamos un poco liados en este tiempo.

Pues lo que quise compartir con vosotros aquí es que me escribió:
' Me he quedado con la boca abierta cuando he leído tu email y he visto lo bien que hablas -o mejor dicho, escribes- en español. Has hecho unos progresos impresionantes'

Creo que es un cumplido muy grande y me siento un poco orgullosa por esto.. y quiero agradecir vosotros todos (all of you?) por toda la ayuda que me habéis dado en/durante estas semanas pasadas.

Seguro que por la gran parte es porque he leído mucho aquí, que he aprendido tanto en este tiempo. De hecho, cuando estoy escuchando música (textos), o viendo tele por ejemplo, me da impresión de que/ me impresiona mucho cuantas veces (how many times??) reconozco palabras o dichos que ya había leído y aprendido aquí.

Y me ayudan mucho todas las explicaciones también para que pueda entender la diferencia entre (el uso de ciertas) palabras, o cómo suena mejor algo en español para entender y aprender cómo se dice algo de manera 'española', es decir: para no sonar sólo 'traducido' de otros idiomas, pero cómo se utiliza la gente.

Lo siento por los errores que he cometido en este texto, pero quise hacerlo en español y decir 'muchas gracias' por toda la ayuda que me habéis dado, ¡¡¡ porque me aproveché muchisimo !!!

**** Gets off soapbox ****
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here

Last edited by EmpanadaRica; September 22, 2009 at 03:15 AM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old September 22, 2009, 05:13 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Bravo! Well for somebody that his mother tongue is not English, and speaks perfect English like you, no wonder you´ve improved your Spanish by leaps and bounds.
Reply With Quote
  #3
Old September 22, 2009, 07:27 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
¡Muy bien!

Esto indica que tienes que poner más fe en lo haces y en lo que la gente te dice....

Menos mal que tu amigo te dijo que habías mejorado tu español.
Reply With Quote
  #4
Old September 22, 2009, 10:22 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
EmpanadaRica

¡Hola a todos!

Ayer he escribi un email a un amigo español que vive en La Haya, aquí en Holanda. A veces le ayudo con holandés y él por su parte me ayuda con español.

No nos escribiamos hace ya casi un mes y medio porque andabamos un poco ocupados en este tiempo.

Pues lo que quiero compartir con vosotros aquí es que me escribió:
' Me he quedado con la boca abierta cuando he leído tu email y he visto lo bien que hablas -o mejor dicho, escribes- en español. Has hecho unos progresos impresionantes'

Creo que es un cumplido muy grande y me siento un poco orgullosa por esto.. y quiero agradecer a vosotros todos This word here is not necessary because you have written the pronoun Vosotros. (all of you?) por toda la ayuda que me habéis dado en/durante estas semanas pasadas.

Seguro que por la gran parte es porque he leído mucho aquí, que he aprendido tanto en este tiempo. De hecho, cuando estoy escuchando música (textos), o viendo tele por ejemplo, me da impresión de que/ me impresiona mucho cuantas veces (how many times??) reconozco palabras o dichos que ya había leído y aprendido aquí.

Y me ayudan mucho todas las explicaciones también para que pueda entender la diferencia entre (el uso de ciertas) palabras, o cómo suena mejor algo en español para entender y aprender cómo se dice algo de manera 'española', es decir: para no sonar sólo 'traducido' de otros idiomas, pero cómo se utiliza la gente. :thumbsup

Lo siento por los errores que he cometido en este texto, pero quise hacerlo en español y decir 'muchas gracias' por toda la ayuda que me habéis dado, ¡¡¡ porque me aproveché muchisimo !!!

**** Gets off soapbox **** [/QUOTE]

Hello.

Good morning, your text is right, but even so it has some mistakes in the structure, therefore I want help you to understand them better, I know that perhaps it can result some hard for you when is by first time, but you believe me, if you pay attention to the mistakes, I believe hat you will be able to have a text at most perfect, I hope it.


The word Lidiados, I think that it's not bad really, but it's not likely used in my speech, then I modified the word and exchanged the word for another ones.


Really your text at most not needed a lot corrections, because it tend to be excellent writing in Spanish, really I want to give you a great felicitation for your great endeavor that you gave in the text, I know that it's not easy sometimes, but as you have said or your friend said, ( To watching the TV or inclusive to listing music help me a lot, therefor, I saw the endeavor gave during the elaboration of the text.

Again congratulation.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #5
Old September 22, 2009, 03:25 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
You see! some months and you are able to talk like that in Spanish , if you continue like that, in some more time you'll be able to lied about been native!
------------------------------------
"Ayer he escrito" is well said for me, and "liado" too...

About "all of you", you can do as Crotalito marked you or using the words "todos" before the pronoun: "a todos vosotros"

What's a soapbox? "caja de sopa"?
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #6
Old September 22, 2009, 04:20 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Empanada: Congratulations! I agree with ookami's opinions on corrections.

@ookami: "soapbox" es literalmente una caja de jabón (de las de antes, de madera). La caricatura anglosajona de un merolico en la calle, lo pone de pie sobre una caja de ésas (a manera de escalón) para hacer sus discursos.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #7
Old September 22, 2009, 04:24 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Ahh, thanks Angélica (I have never seen one until now)
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #8
Old September 23, 2009, 01:08 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
I agree with Ookami except for that "he escrito", I'd say "ayer escribí". And here is more common to say "liado" than "ocupado" (a bit more formal). I'd say "liada" to a friend and "ocupada" to my boss

Congratulations, Empanada. I know you're working hard
Reply With Quote
  #9
Old September 23, 2009, 09:09 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
¡Felicidades EmpanadaRica!

Tu esfuerzo se demuestra en tus logros.

Pero recuerda que, ...... aún hay mas.......

__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #10
Old September 23, 2009, 09:56 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Well just I know that some people aren't agree with me in any corrections made to me, but well just it was my opinion and I hope somebody take in mind my help.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #11
Old September 23, 2009, 02:14 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Yes irma, I would not say "he escrito" in that situation, but equally, is well said no? I would use it when you don't want to especify the time. "He escrito..."
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #12
Old September 24, 2009, 08:12 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by ookami View Post
Yes irma, I would not say "he escrito" in that situation, but equally, is well said no? I would use it when you don't want to especify the time. "He escrito..."
If you accept my opinion about your question correctly is well said that sentence but anyhow, you have to find the best phrase or sentence for each text, for example.

You can say.

Durante mi vida he escrito 4 libros.

Here in this sentence is correct the phrase and well just it has to takes the phrase, He escrito.

But in this another way, I don't believe correct the phrase He escrito, because simply there are more choices in the Spanish that I believe that you have a great gamma in the sense to write the sentence well.

Here my attempt.

Deberias de ver lo que he escrito ayer. I don't think so that this is the best way.

Instead of this sentence, in my sense common is more appropriate to say this.

Deberias de ver lo que escribi ayer. Here only I'm doing use of the past in Spanish.

Then you're right the word for itself isn't bad wrote, but if you find anothers ways to write the phrase, I believe that you'll sound more nature that if you only would be translating the phrase completing.

I hope have explained well this example.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #13
Old September 24, 2009, 07:08 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
I understand Crotalito, for you it sounds better that way, for me the two ways sounds well enough and it's ok either way. I don't think only of what's the most spoken way; I read more than what I talk and hear, so I'm more influenced by that.
In the second ocassion I would almost always use "he escrito", and it isn't because it's used here(escribí is more common); for me it's sounds nicer to the ear, but it would depend on the ocassion.

But in this situtation, as I said, your correction was well for me, I just wanted to mark that "he escrito" wasn't bad at all, just for her to know.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.

Last edited by ookami; September 24, 2009 at 07:11 PM.
Reply With Quote
  #14
Old September 24, 2009, 08:32 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
¡Felicidades EmpanadaRica!
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #15
Old September 25, 2009, 12:08 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by ookami View Post
I understand Crotalito, for you it sounds better that way, for me the two ways sounds well enough and it's ok either way. I don't think only of what's the most spoken way; I read more than what I talk and hear, so I'm more influenced by that.
In the second ocassion I would almost always use "he escrito", and it isn't because it's used here(escribí is more common); for me it's sounds nicer to the ear, but it would depend on the ocassion.

But in this situtation, as I said, your correction was well for me, I just wanted to mark that "he escrito" wasn't bad at all, just for her to know.
Yes, correctly you are free to chose the election that best be of your like, but well as you have said my opinion also is ok and well, I know that there're a lot ways to say the same in the moment and the writing, but well I believe that can tell you thanks for your sincere opinion.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
En boca cerrada, no entran moscas ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 2 July 14, 2009 11:07 AM


All times are GMT -6. The time now is 10:40 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X