Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Practice & Homework

Spanish texts and their english translations

 

Practice your Spanish or English! Try to reply in the same language as the OP.


 
 
Thread Tools
  #1
Old June 19, 2010, 10:57 PM
lingos lingos is offline
Ruby
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 53
lingos is on a distinguished road
Spanish texts and their english translations

hello

is there a website, a book, a CD or anything that contains spanish texts and below their english translations?

thanks
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old June 20, 2010, 11:20 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
You can search them in youtube website.

Really there're a lot of website with subtitles in Spanish, so as you can watch movies and you can see videos of people speaking Spanish and in the topic is the translation in English, you can watch them in cinetube.es, I hope my website doesn't be a spam for the administrator.

Now if you are finding a website as dictionary only, Tomisimo website has one.

Please if you have doubts here we can help you in the translation.

Don't hesitate to ask us.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
  #3
Old June 20, 2010, 01:35 PM
lingos lingos is offline
Ruby
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 53
lingos is on a distinguished road
your website is so useful!

however, for a starter in spanish language, it is hard to comprehend spoken spanish, it would be more proper to read texts in spanish and their english translation
  #4
Old June 20, 2010, 05:09 PM
wafflestomp wafflestomp is offline
Pearl
 
Join Date: Apr 2010
Location: Long Island, New York
Posts: 350
Native Language: American English
wafflestomp is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by lingos View Post
your website is so useful!

however, for a starter in spanish language, it is hard to comprehend spoken spanish, it would be more proper to read texts in spanish and their english translation
Don't just read texts. You have to do a little of both in order to actually become fluent.
  #5
Old June 20, 2010, 08:11 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,399
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
http://www.englishspanishlink.com/stories_and_poems.htm
Look at the parallel text and bilingual links.
http://albalearning.com/audiolibros/
This site has several parallel books, both audio and text.
  #6
Old June 21, 2010, 01:00 PM
LibraryLady's Avatar
LibraryLady LibraryLady is offline
Pearl
 
Join Date: May 2010
Location: United States
Posts: 286
Native Language: English
LibraryLady is on a distinguished road
The Day it Snowed Tortillas by Joe Hayes and Antonio Castro Lopez is a book of folktales from many Spanish speaking countries with the English translation on the other side of the page.
  #7
Old November 12, 2010, 12:40 PM
vita32's Avatar
vita32 vita32 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 522
Native Language: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
http://www.englishspanishlink.com/stories_and_poems.htm
Look at the parallel text and bilingual links.
http://albalearning.com/audiolibros/
This site has several parallel books, both audio and text.
@Rusty thanks for the links. I have a question regarding the use of the word
"sangrías"(Bleeding), In a Spanish sentence, can "sangrías"(bleeding) apply to things as well?

Thanks.
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
  #8
Old November 12, 2010, 01:16 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by vita32 View Post
@Rusty thanks for the links. I have a question regarding the use of the word
"sangrías"(Bleeding), In a Spanish sentence, can "sangrías"(bleeding) apply to things as well?

Thanks.
I don't understand your question. Could you give more context?

Sangría is also a wine punch.
  #9
Old November 12, 2010, 01:31 PM
vita32's Avatar
vita32 vita32 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 522
Native Language: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
I don't understand your question. Could you give more context?

Sangría is also a wine punch.
What is a wine punch? Is it an alcoholic beverage?

Please look at Rusty's link the first one:

Http://www.4olin.com/chapter1/one.html

Please look at the second paragraph. Are both the Spanish and English version correct in context regarding with the use of "sangría" (bleeding)?

Thank you
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
  #10
Old November 12, 2010, 01:43 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
This is a sarcastic paragraph. He is comparing the bleeding with leechs, which was a very common remedy at that time, with a cut his father made on the sack. "Sanguijuela", leech, means also a person who, little by little, gets whatever he needs. So, he is comparing his father with a leech.

El Lazarillo de Tormes is a very interesting book, but it may be a bit difficult for beginners, since it was written about 16th century.



Sorry, I forgot to explain what a "sangría" is. Yes, this is an alcoholic beverage with wine, fruits, sugar, brandy, orange, some lemon and cinamon (people change the recipe as they like).

Sangría:


Last edited by irmamar; November 12, 2010 at 01:49 PM.
  #11
Old November 12, 2010, 06:24 PM
vita32's Avatar
vita32 vita32 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 522
Native Language: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
This is a sarcastic paragraph. He is comparing the bleeding with leechs, which was a very common remedy at that time, with a cut his father made on the sack. "Sanguijuela", leech, means also a person who, little by little, gets whatever he needs. So, he is comparing his father with a leech.

El Lazarillo de Tormes is a very interesting book, but it may be a bit difficult for beginners, since it was written about 16th century.



Sorry, I forgot to explain what a "sangría" is. Yes, this is an alcoholic beverage with wine, fruits, sugar, brandy, orange, some lemon and cinamon (people change the recipe as they like).

Sangría:

It looks good and refreshing! Thanks for the explanations
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
  #12
Old November 27, 2010, 10:30 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Ejem, ejem...
Tenía atraso de posts de tiempo... pero tras un rápido y somero vistazo a este hilo, me parece que hablamos de otras sangrías... (con sanguijuelas.)

Ah, ya he visto el contexto y la respuesta original de Irmamar... a bote pronto pensaba que hablaba de esto:

1. f. Acción y efecto de sangrar (‖ abrir o punzar una vena).
DRAE
sangría 8. f. Impr. Acción y efecto de sangrar (‖ empezar un renglón más adentro que los otros).

****Por ejemplo, esta frase que escribo tiene una sangría, pues el renglón empieza más adentro que los otros. Normalmente, depende del diseño tipográfico...

La forma en que Tomísimo está configurado no me permite sangrar, por lo que he puesto **** pintados de "blanco" en la parte que llamamos "sangría", que ahora pinto de rojo:

****Por ejemplo, esta frase que escribo tiene una sangría, pues el renglón empieza más adentro que los otros. Normalmente, depende del diseño tipográfico...

Y que conste que aunque hace mucho que no he probado la sangría, me encanta...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."

Last edited by JPablo; November 27, 2010 at 10:34 PM.
 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
How old can Spanish texts be before they are too old? ElDanés Teaching and Learning Techniques 10 March 21, 2011 01:32 PM
Classic texts in Spanish AngelicaDeAlquezar General Chat 13 March 04, 2011 07:08 PM
Possible Spanish/English translations Cecile83 Translations 15 August 04, 2009 04:27 AM


All times are GMT -6. The time now is 08:59 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X