Quote:
Originally Posted by irmamar
I've written the following sentence:
In the nineteenth century franchise expanded in Britain, but parliamentary reform actually occurred in a less homogeneous way.
Does "franchise" mean "sufragio" or "derecho al voto" ![Good / Bien](images/smilies/palomita.gif) ?
And my book says (about parliamentary reform): " occurred in a more hesitant and patchy fashion", but I don't like this sentence and I changed it for the one underlined that I wrote before (in a less homogeneous way). Is this change correct?
Thanks. ![Smile / Sonrisa](images/smilies/smile.gif)
|
Franchise means in this context (probably)
The right of voting at public elections, especially for election of the legislative body.
Your change to
homogenous is correct, but I don't see what is wrong with
in a more hesitant and patchy fashion which seems to me to be quite descriptive.
Sobre gustos no hay nada escrito
By the way, to be really really critical, you should insert a comma after
In the nineteenth century. That way, it is read much easier to read.