Fui nacido is an archaism and sounds completely horrific. The most "modern" instance I managed to find is from a text by Calderón de la Barca dated 1645. Even that text may be justified because it refers to sin, most probably the original one ("fui nacido en pecado").
English speakers should realize the verb bear in its meaning of "to give birth to" is a transitive verb while the verb nacer is intransitive. If I'm saying "soy nacido en la Argentina" that implies but doesn't mean I was born (delivered) in Argentina. The use of ser implies that I'm a natural born citizen, that it is in my nature to be an Argentine.
The verb bear means a mother is giving birth while the verb nacer implies a child who is leaving the womb. Unwillingly, but leaving anyway.
__________________
[gone]
|