Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
I don't know if it's regional usage, but it would be understood in context in Mexico.
It would be like saying: "¿ya está?" It's an informal way to make sure we agree, like "are we on the same page?" However, a Mexican would probably find both "¿Listo?" and "¿Ya está?" a bit impolite, depending on the tone. ![]() We might ask something like "¿Está bien?" or simply "¿De acuerdo?" Some younger people tend to use "¿Vale?", which is imported from Spain. Older ones, like me, might use "¿Sale (y vale)?" ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#3
|
||||
|
||||
Listo meaning OK is used by gangsters mostly in the awful Colombian miniseries I am watching. I now assume it is, for the most part, impolite in Colombia too.
Thank you.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Dispuesto/listo | poli | Vocabulary | 3 | December 26, 2017 03:28 PM |
Qué listo soy! | michaelbr | Translations | 5 | February 23, 2014 06:30 PM |
Es más listo que el hambre | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 10 | May 16, 2010 05:42 PM |
Listo | Josh | Vocabulary | 3 | April 26, 2010 12:54 PM |
Ser más listo que el hambre | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 3 | July 30, 2009 06:05 PM |