Tema: Tapar
Ver Mensaje Individual
  #5  
Antiguo January 18, 2010, 10:42 AM
Avatar de laepelba
laepelba laepelba no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Dec 2008
Ubicación: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Mensajes: 4,683
Primera Lengua: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por CrOtALiTo Ver Mensaje
I didn't know that the word Cover means tapar.

Then can I say this.

I covered my car because it was raining (out). (The "out" is optional, but is something you'd hear quite often.)

I cover my juice because there is a lot of dust in the street.


I will appreciate the support given here in the forums.

Please you correcting me if you have time.
Corrections in red.

Cita:
Escrito originalmente por pjt33 Ver Mensaje
I think of "tapar" primarily as "to cover", "to put a lid on", or "to plug".
And how about ocultar?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!

Última edición por AngelicaDeAlquezar fecha: January 18, 2010 a las 02:46 PM Razón: Merged back-to-back posts
Responder Con Cita