Ask a Question(Create a thread) |
|
ArticulaciónA place for discussing the Daily Spanish Word. |
![]() |
|
Thread Tools |
#1
|
|||
|
|||
Articulación
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for April 2, 2009
articulación (feminine noun (la)) — articulation, joint. Look up articulación in the dictionary Después de jugar, me empezaron a doler las articulaciones de los dedos. After playing, my finger joints started to hurt.
__________________
Subscribe to the Daily Spanish Word here. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#5
|
||||
|
||||
Yo creo que "articulación" se usa más en ambientes donde se supone que hay una mayor escolarización, así que dependería de con quién estás hablando, pero ambas se usan mucho.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#6
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
Me parece que uno dice "me duelen las articulaciones" y pueden ser cualquiera de ellas, pero cuando uno dice, me duele esta o esta otra coyontura es algo mas particular/específico. No? |
#7
|
||||
|
||||
I use always "articulación", I didn't know "coyuntura" was also "articulación"
For me coyuntura it's a moment/oportunity , it´s 2 or 3 in the RAE. Quote:
![]()
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#8
|
||||
|
||||
Quote:
In English, articulation usually has something to do with clarity of speech, but in the medical field is has to do with joints and movement. Non-medical people will almost certainly not understand that meaning, but a rheumotologist would.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. Last edited by poli; April 03, 2009 at 06:05 AM. |
#10
|
||||
|
||||
Do you agree with Sosia that, in Spain, articulción is more commonly used for joints than coyuntura?
I think I am now an official language nerd.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#11
|
||||
|
||||
To tell you the truth, I have worked in the medical field with Internists, Radiologists, Chiropractors, Orthopedic Surgeons for several years and I have never heard them use "articulation" when speaking about a joint. I personally know that a joint is an articulation but doctors and patients alike have all used coyuntura.
That's why I asked if it was used mostly in certain regions of Latin America or Spain. This is quite interesting!
__________________
Elaina ![]() All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney |
#12
|
||||
|
||||
Ask them, Elaina and they will tell you. I have only seen it written in mri reports and never actually heard it said. I believe I have heard "joint articulation" as well. I suppose when they say it they mean the function of the joint.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#13
|
||||
|
||||
Quote:
What's an official language nerd when it's at home? |
#14
|
||||
|
||||
Quote:
Different things, but they are usually language-oriented ![]()
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
![]() |
Tags |
articulación, articulation, coyuntura, joint, medical terminology |
Link to this thread | |
|
|