Ask a Question(Create a thread) |
|
Hablar ligeramenteVocab questions, definitions, usage, etc |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
to talk lightly or flippantly about something...
Aunque creo que se usa más como "take a subject lightly", or "treat a subject flippantly... temas que no se deben tratar ligeramente subjects which shouldn't be taken lightly or treated flippantly http://www.oxforddictionaries.com/tr...nglish-spanish A ver qué nos dice Rusty... ;-) También "a la ligera" a la ligera (actuar) without thinking hastily todo se lo toma a la ligera he doesn't take anything seriously http://www.oxforddictionaries.com/tr...sh#a_la_ligera
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#9
|
||||
|
||||
2 (sin fundamento) (atacar/insultar)
gratuitously me acusó gratuitamente he accused me without justification http://www.oxforddictionaries.com/tr...nglish-spanish Creo que "hablar por boca de ganso" tiene una connotación ligeramente distinta... Moliner da: hablar por boca de otro [o, menos frec., por boca de ganso] 1 Decir cosas inspiradas por otra persona. 2 Manifestarse de *acuerdo con la opinión de otro.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
It's clear that a gratuitous remark is not un comentario gratuito but something along the lines of un comentario inmerecido, the same way un comentario gratuito is along the lines of an idle remark. Not exactly, but just to give a general notion. The nuclear bomb on Nagasaki was dropped because of a similar level of misunderstanding of the language, thus becoming una masacre gratuita.
__________________
Sorry, no English spell-checker |
#11
|
||||
|
||||
Muy interesante, Alec...,
Veo que en este enlace lo explican: http://www.revistaelabasto.com.ar/99_zimmerman.htm Nunca había entendido "gratuitous" como "inmerecido", sino más como "uncalled-for", o sea, "fuera de lugar" o "gratuito" (sin fundamento, vano, infundado...). Aunque creo que el tema de Nagasaki fue un nivel de malentendido mucho más fuerte. Aquí hablamos de matices, allí fue un error craso de traducción... o de interpretación..., diría yo. Saludos. :-)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#12
|
||||
|
||||
Quote:
inmerecido = que no es digno de ----> undeserving inmerecido = que no es estimable en tanto ----> ? inmerecido = que no amerita algo ---> gratuitous (unwarranted) un comentario inmerecido y a gratuitous remark son ambas frases hechas en sus respectivas lenguas que en el fondo significan "no tenían por qué decirme eso".
__________________
Sorry, no English spell-checker |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Using hablar in the subjunctive. | Liquinn3 | Grammar | 3 | May 14, 2013 04:46 PM |
Hablar en inglés | irmamar | Grammar | 5 | January 29, 2012 02:35 AM |
Puedo que hablar/He de hablar | BobRitter | Grammar | 4 | April 21, 2011 07:08 AM |
Hablar español o saber hablar español | bobjenkins | Translations | 10 | March 09, 2010 01:21 PM |
Hablar gratuitamente | ROBINDESBOIS | Vocabulary | 2 | July 25, 2009 02:03 AM |