Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Ni el tato

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old January 04, 2011, 06:31 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,824
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Ni el tato

I think it means nobody, but I'm not completely sure. I read this in a Spanish newspaper. Is this a term used outside of Spain?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old January 04, 2011, 11:58 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,059
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
You're right about the meaning, Poli.
It would mean something like "not even John", "John" being someone unimportant: not even someone unimportant would be there (or would do something).

It's not used in Mexico, but I guess it would be understood in context.
I think the first reaction would be "¿Y quién es el Tato?", which is what seems to be intended too.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3  
Old January 04, 2011, 12:06 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
"Ni el Tato" makes sense because Tato is a nickname. It'd work that way everywhere provided there is some Tato dude to leave, but as a set expression I've never heard it here in Argentina, though you can say here "no va a quedar ni el Cacho" or "ni Cachito" or "ni el loro" with the same purpose, being "Cacho" a nickname not used in the highest levels, as the article "el" shows.
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #4  
Old January 04, 2011, 03:03 PM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
agree with both. "tato" is a nickname. Common in Spain
another similar "Ni Dios"
ejemplo:
Hoy juega la selección de fútbol. EN la calle no estará ni el Tato /no estará ni Dios

SAludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 08:19 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X