Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

One doesn’t have to be a rocket scientist

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old July 30, 2010, 10:29 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Question One doesn’t have to be a rocket scientist

One doesn’t have to be a rocket scientist to know...

While this can be taken 'literally', I don't think it is used in the strict sense of the words...

How would you translate it into Spaninsh?

¿"Uno no tiene que ser un científico atómico"?
¿"Uno no tiene que ser un científico especialista en cohetes"?

I think I would go with something like,
"Uno no tiene que ser ningún Einstein para saber/darse cuenta/comprender..."

What Spanish options would be the best?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old July 31, 2010, 03:49 AM
Chris's Avatar
Chris Chris is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2009
Location: Mississippi USA
Posts: 215
Native Language: American English
Chris is on a distinguished road
I use like this "It's not rocket science." To which google translates to "No es ciencia de cohetes." But would this have the same meaning? I would define it as "Whatever task or job you are doing, it isn't that hard or you don't have to be smart to accomplish it. It's easy."

Another which is pretty much the same is "You don't have to be a brain surgeon..."
Reply With Quote
  #3
Old July 31, 2010, 06:43 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
En Chile se usa mucho "no tengo que haber ido a la universidad para saber esto" se ocupa/usa para el sentido común.
Reply With Quote
  #4
Old July 31, 2010, 08:01 AM
Chris's Avatar
Chris Chris is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2009
Location: Mississippi USA
Posts: 215
Native Language: American English
Chris is on a distinguished road
What is the difference between tener and haber?
Reply With Quote
  #5
Old July 31, 2010, 08:20 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
En Chile se usa mucho "no tengo que haber ido a la universidad para saber esto" se ocupa/usa para el sentido común.
Quote:
Originally Posted by Chris View Post
What is the difference between tener and haber?
I don't have to have gone to university to know all this.

Does it make sense?

EDIT:

Tener que = must

I must not have gone to university to know this.

Last edited by chileno; July 31, 2010 at 08:22 AM.
Reply With Quote
  #6
Old July 31, 2010, 08:32 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
I don't have to have gone to university to know all this.

Does it make sense?

EDIT:

Tener que = must

I must not have gone to university to know this.
Do not confuse

I must not
I do not have to

In the above, the sense would be that only by not going to university you could know this.
I do not have to means it is not necessary

OK?
Reply With Quote
  #7
Old July 31, 2010, 08:32 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,399
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Haber is the helping verb 'have' that appears in the compound verb conjugations. Tener is used to indicate that you possess something. (And it is used to indicate personal characteristics, like one's age.)

A conjugated form of haber is needed to translate these verbs:
I have seen
I had gone
I will have read
I would have known
Reply With Quote
  #8
Old July 31, 2010, 12:30 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Uno no tiene que ser experto en cohetes para... / No se tiene que ser... para
Uno no necesita ser experto en cohetes para... / No se necesita ser... para

Creo que es bastante popular decirlo así, conjugandolo de acuerdo a la oración, por supuesto:
A: ¡Qué difícil es manejar! ¡No logro prender el motor!
B: Pero... ¿Leíste el manual que te dí?
C: Ni que se necesitase ser experto en cohetes para poner un motor en marcha...
A: ¡Vos cerrá el pico!... que ni me querés acompañar a practicar.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.

Last edited by ookami; July 31, 2010 at 12:33 PM.
Reply With Quote
  #9
Old July 31, 2010, 01:16 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Do not confuse

I must not
I do not have to

In the above, the sense would be that only by not going to university you could know this.
I do not have to means it is not necessary

OK?
Oh well, then I shouldn't have gone to university just to know this.

Would it be OK?
Reply With Quote
  #10
Old July 31, 2010, 01:19 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Oh well, then I shouldn't have gone to university just to know this.

Would it be OK?
No it isn't. I need not have gone to university just to know this.
Reply With Quote
  #11
Old July 31, 2010, 01:28 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
No it isn't. I need not have gone to university just to know this.
a

OK, please translate the following to English:

No debiera ir a la universidad pasa saber (sólo) esto.

No debería ir a la universidad para saber (sóolo) esto.

Don't bang your head that way, and I am sorry for being hardheaded.
Reply With Quote
  #12
Old July 31, 2010, 01:32 PM
Chris's Avatar
Chris Chris is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2009
Location: Mississippi USA
Posts: 215
Native Language: American English
Chris is on a distinguished road
So in an English sentence "I just HAD to HAVE it!" the verb haber would be HAD and tener would be HAVE?

EDIT: Or "I have to go to the bathroom." I would use haber instead of tener right?

He a ir al baño.

Last edited by Chris; July 31, 2010 at 01:37 PM.
Reply With Quote
  #13
Old July 31, 2010, 01:37 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Chris View Post
So in an English sentence "I just HAD to HAVE it!" the verb haber would be HAD and tener would be HAVE?
No, in Spanish both are tener.

Tener/deber as in must/should.

Of in Spanish you can say:

Debo/tengo que tenerlo = I have/must have it.

Should = debiera/debería.

Quote:
Originally Posted by Chris View Post
So in an English sentence "I just HAD to HAVE it!" the verb haber would be HAD and tener would be HAVE?

EDIT: Or "I have to go to the bathroom." I would use haber instead of tener right?

He a ir a el baño.
He de ir al baño = I must/shall go to the bathroom

Tengo que ir al baño = I have to go to the bathroom.

Last edited by AngelicaDeAlquezar; July 31, 2010 at 04:04 PM. Reason: Merged back-to-back posts
Reply With Quote
  #14
Old July 31, 2010, 01:43 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
No debiera ir a la universidad pasa saber (sólo) esto.

No debería ir a la universidad para saber (sóolo) esto.

Don't bang your head that way, and I am sorry for being hardheaded.
Sorry. I would not have to go to university (just) to know that (for both of them - I can't think of a way to differentiate.)
Reply With Quote
  #15
Old July 31, 2010, 01:48 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
He de ir al baño = I must/shall go to the bathroom

Tengo que ir al baño = I have to go to the bathroom.
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Sorry. I would not have to go to university (just) to know that (for both of them - I can't think of a way to differentiate.)
That I would translate it as:

No tendría que ir a la universidad (sólo) para saber eso.

So no more ideas?

Let me tell you a secret, here the problem is English not Spanish, don't tell anyone though...

Last edited by chileno; July 31, 2010 at 01:50 PM.
Reply With Quote
  #16
Old July 31, 2010, 01:54 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Let me tell you a secret, here the problem is English not Spanish, don't tell anyone though...
I agree - it's English that is out of line with other European languages. The negatives of auxiliary verbs are difficult. Not my fault.

PD - I'm logging off - it's late, and the Spanish wine has gone to my head. Goodnight all.
Reply With Quote
  #17
Old August 01, 2010, 09:47 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
For a typical use of the expression 'rocket science' see this clip. (Can somebody tell me how to embed it?)

This girl is not a rocket scientist. Nothing to do with hair colour.
Reply With Quote
  #18
Old August 01, 2010, 10:59 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,127
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
En México se dice mucho "(tal cosa) no es la gran ciencia" o "no se necesita la gran ciencia para (saber algo)".

También es común:
- No se necesita ser muy inteligente para (saber algo).
- No hace falta ser un intelectual para saber (algo).

"No se necesita ser un Einstein" no es una expresión común, pero se entiende bien.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #19
Old August 01, 2010, 05:34 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Bueno... (¡Qué bueeeeno, Daniel! Como dicen Les Luthiers...) Muchas gracias a todos por el input y el feedback...

Quizá no sean científicos de la NASA, pero dominan el idioma como buenos nativos... un placer conocer sus puntos de vistas, usos, comprensiones, idiosincrasias, y derivaciones...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #20
Old August 02, 2010, 01:53 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Easier (and more common):

Uno no tiene por qué...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Doesn't have a snowball's chance in poli Idioms & Sayings 8 February 23, 2009 05:57 AM


All times are GMT -6. The time now is 10:45 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X