Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > La gramática
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


No change in subject after a conjunction, should use infinitive?

 

Éste es el lugar para preguntas sobre conjugaciones, tiempos verbales, adverbios, adjetivos, el orden de palabras, sintaxis y otras cuestiones gramaticales en español e inglés.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo December 09, 2016, 09:47 PM
dp444 dp444 no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Oct 2016
Mensajes: 5
dp444 is on a distinguished road
Question No change in subject after a conjunction, should use infinitive?

Hola,

Estoy estudiando para un examen final de español. Tengo una pregunta:


There are a series of conjunctions that often trigger subjunctive like "hasta que." Do I go ahead and use subjunctive if the subject of the first clause is the same as the subject of the second clause?

For example, ¿Cuál es correcto?

"Voy a estudiar hasta entender todo"
I am going to study until I understand it all.

o

"Voy a estudiar hasta que yo entienda todo."

He leído "Ojalá is always followed by subjunctive," but what if "I" am the subject of both clauses?

"Ojalá llegar a tiempo a la clase"

o

"Ojalá que yo llegue a tiempo a la clase"

Are there any good rules of thumb to know when to use subjunctive in the subordinate clause or whether to use the infinitive? Such as "always use the infinitive if the subjects are the same."?

Gracias por su ayuda
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo December 10, 2016, 01:31 AM
Avatar de aleCcowaN
aleCcowaN aleCcowaN no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2010
Ubicación: Buenos Aires, Argentina
Mensajes: 3,127
Primera Lengua: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por dp444 Ver Mensaje
"Voy a estudiar hasta entender todo"
I am going to study until I understand it all.

o

"Voy a estudiar hasta que yo entienda todo."
Both are OK. The second one -without pronoun (see explanation for the following example)- is the usual one.
Cita:
Escrito originalmente por dp444 Ver Mensaje
He leído "Ojalá is always followed by subjunctive," but what if "I" am the subject of both clauses?

"Ojalá llegar a tiempo a la clase"

o

"Ojalá que yo llegue a tiempo a la clase"
The first one lacks a subject (or it lacks a predicative: "ojalá llegar a tiempo a clase se convierta en algo común"). Besides, there's no subordinate clause there.

The pronoun is not necessary in the second instance, even if llegue is both first and third person (the lack of pronoun means a shortcut, that is, first person)

Cita:
Escrito originalmente por dp444 Ver Mensaje
Are there any good rules of thumb to know when to use subjunctive in the subordinate clause or whether to use the infinitive? Such as "always use the infinitive if the subjects are the same."?
The "exam cheating rules" as I call them, I wouldn't tell you. I'll leave to others to determine your language level and what will work for you.

In the end, Spanish subjunctive is pretty obvious once you learn Spanish indicative and English indicative are quite different. But we can't learn what we aren't taught, can we?
__________________
[gone]
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo December 10, 2016, 01:56 PM
Avatar de aleCcowaN
aleCcowaN aleCcowaN no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2010
Ubicación: Buenos Aires, Argentina
Mensajes: 3,127
Primera Lengua: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
An additional remark:

"Ojalá llegue a tiempo a clase"

is an independent sentence.

It is a nice example to explain how Spanish indicative works: it shows actions actually happening, or they show them happening in some ideation ("¡se va a caer!" ---> it's not actually falling but it represents the notion that such action is the natural consequence of the current situation)

But "ojalá llegue a tiempo a clase" doesn't show my person on time, nor even the notion of me being on time, but the wish that I be on time. The real action in that sentence is the wishing part, and being on time is just the wished object, not an action within the frame of the phrase. That's why subjunctive for that action that is not happening. Of course this situation repeats itself once and again regarding wishes, that's why astray students and teachers say "Spanish subjunctive relates with wishes" or "ojalá triggers subjunctive".
__________________
[gone]
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo December 10, 2016, 03:19 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,059
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@dp44: You may find useful the discussion about this topic here.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
conjunctions, subject change, subjunctive

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
When to use subject pronouns jrhjazznblues La gramática 1 June 28, 2016 10:27 AM
Verb before the subject Coffee Kitten La gramática 11 August 16, 2012 01:11 AM
Adjective + que + noun/subject pronoun + subjunctive/infinitive laepelba La gramática 10 February 28, 2012 01:10 PM
Verb/subject placement wafflestomp La gramática 4 March 11, 2011 07:37 PM
No change in subject & para que DeterminadoAprender La gramática 13 March 24, 2009 01:14 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 05:23 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X