Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario > Modismos y Dichos
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Pasar de alto

 

Un modismo es cualquier frase cuya significado no es fácil de entender basándose en sus palabras individuales. Este foro es el lugar para cualquier pregunta sobre modismos o cualquier otro dicho.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo January 07, 2009, 06:46 AM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,824
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Pasar de alto

To overlook or suplir is what I think it means.
¿Estoy en lo cierto?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo January 07, 2009, 07:10 AM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,335
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Pasar por alto is to overlook, pass over or not take notice. Suplir means to make up for or to replace (to stand in for - to substitute).

Pasar de alto looks like it might mean the same thing as pasar por alto, but it isn't as common. And, it might have a slightly different nuance. Let's wait for a native speaker to confirm.
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo January 07, 2009, 07:25 AM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,824
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por Rusty Ver Mensaje
Pasar por alto is to overlook, pass over or not take notice. Suplir means to make up for or to replace (to stand in for - to substitute).

Pasar de alto looks like it might mean the same thing as pasar por alto, but it isn't as common. And, it might have a slightly different nuance. Let's wait for a native speaker to confirm.
Thanks Rusty. I did not get this from a written word, so therefore I may have remembered it incorrectly. Pasar por alto seems right to me.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo January 07, 2009, 07:34 AM
Avatar de sosia
sosia sosia no está en línea
Ankh-Morpork's citizen
 
Fecha de Ingreso: Jun 2006
Ubicación: a 55 cm del monitor
Mensajes: 2,984
Primera Lengua: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
Pasar de alto --> it's too big
Pasar por alto (the common one) -> not to notice. When you make something without realizing or without really wanting. To overlook, to skip.

Think of it as your pass flying over the place/thing. You pass it high and you didn't notice

Example
"buscaba la tienda de muebles y la pasé por alto" I was searching for a store and I didn't notice it.
"Hay algunas ofertas que no se pueden pasar por alto " Some discounts are so good you can't skip/overlook them.

Saludos
PD: Rusty is "speedy Gonzalez"
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo January 07, 2009, 07:42 AM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,335
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
So, does the following make sense?

I passed over New York City while flying to Italy. I couldn't see it because we were too high.
Pasé de alto la Ciudad de Nueva York mientras volaba (al volar) a Italia. No pude verla por la altitud.

Última edición por Rusty fecha: January 07, 2009 a las 08:05 AM
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo January 07, 2009, 09:31 AM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,824
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por Rusty Ver Mensaje
So, does the following make sense?

I passed over New York City while flying to Italy. I couldn't see it because we were too high.
Pasé de alto la Ciudad de Nueva York mientras volaba (al volar) a Italia. No pude verla por la altitud.
Sí se entiende bien. Un pequeño retoque: "I couldn't see it because we were flying too high." asi la frase es más claro con un sentido. Sin la palabra flying la frase tiene 2 significados. 1) lo que querías decir
2) no pudimos ver porque estábamos damasiado borrachos o elevados.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo January 07, 2009, 10:36 AM
Avatar de CrOtALiTo
CrOtALiTo CrOtALiTo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: Mérida, Yucatán
Mensajes: 11,686
Primera Lengua: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Does Overlook meaning Pasar por alto?

Then How I can say pase por alto tu groseria.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo January 07, 2009, 10:58 AM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,824
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por CrOtALiTo Ver Mensaje
Does Overlook meaning Pasar por alto?

Then How I can say pase por alto tu groseria.
I won't pay attention to your foul language.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.

Última edición por poli fecha: January 08, 2009 a las 05:17 AM
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo January 07, 2009, 11:52 AM
Avatar de CrOtALiTo
CrOtALiTo CrOtALiTo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: Mérida, Yucatán
Mensajes: 11,686
Primera Lengua: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Ok, then the oration ain't seemed to the oration in Spanish, it change totally in itself build.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Responder Con Cita
  #10  
Antiguo January 07, 2009, 01:46 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,335
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Cita:
Escrito originalmente por CrOtALiTo Ver Mensaje
Ok, then the oration ain't seemed to the oration in Spanish, it change totally in itself build.
Huh??

oración = sentence, not oration!
pasar por alto = modismo in Spanish meaning to overlook (to disregard/ignore/not pay attention to)
grosería = rudeness (rude comment or rude action)
decir groserías = to swear (to cuss/to use foul language)

I overlooked your rudeness.
I ignored your rudeness.
I didn't pay attention to your rudeness.
I disregarded your rudeness.
= Pasé por alto tu grosería.
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Mexicanos y españoles, "prohibido pasar" 1931 sosia Charla Libre 12 May 12, 2008 02:37 PM
pasar gramatica El vocabulario 3 July 11, 2007 03:53 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 03:34 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X