Hacer PreguntaCrear un tema |
|
AlhajaUn lugar para comentar la Palabra del DÃa. |
![]() |
|
Herramientas | Desplegado |
#11
|
||||
|
||||
When we say (slang):'Este tÃo es una alhaja', we mean exactly the opposite: a bum, a loser...
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies." from Peter Pan by J.M.Barrie ![]() ![]() ![]() |
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en TomÃsimo.
|
#12
|
||||
|
||||
Actually, we say the same thing in English. "That guy is a gem!" Depending on the TONE (which is of utmost importance for this phrase), it could either mean (1) that the guy is truly a fabulous and wonderful person, or (2) that the guy is such a loser that you need a euphemism to describe him....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA EspecÃficamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡MuchÃsimas gracias! |
#13
|
||||
|
||||
Also the jewelry are used in the piropos toward the woman.
I mean, if you are crossing the street and, I see you, therefore I can tell you. ( Eres una joya)
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() |
#14
|
||||
|
||||
![]() Joya is used in Chile. |
#15
|
||||
|
||||
Thanks, Hernan!
![]() ![]()
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA EspecÃficamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡MuchÃsimas gracias! |
#16
|
||||
|
||||
Cita:
![]() In Britain we have a different word for jewelry. It is jewellery! ![]() ![]() ![]() |
#17
|
||||
|
||||
Cita:
![]() ![]() ![]() ![]() On the risk of being offtopic a bit (kindly indulge me ![]() The word 'tÃo' is quite frequently used for 'that guy' i.e. in popular way. I don't think I have seen 'tÃa' used as frequently in this kind of context? Is there a good female equivalent for it?
__________________
"Roam with young Persephone. With the morrow, there shall be One more wraith among your number" Want to learn Dutch? Have a look here |
#18
|
||||
|
||||
Cita:
![]() Cita:
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA EspecÃficamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡MuchÃsimas gracias! |
#19
|
||||
|
||||
Cita:
![]() ![]() It sounded strange to me..I'm used to it now. ![]() Yes I think it's used quite often in Castillian (Spain) Spanish, I have seen and heard it used in quite a few contexts. But this question can probably be answered better by MarÃa Jose, Irmamar or Sosia. ![]() I'm not sure about the frequency of its use in Latin American countries. ![]()
__________________
"Roam with young Persephone. With the morrow, there shall be One more wraith among your number" Want to learn Dutch? Have a look here |
#20
|
||||
|
||||
TÃo in Spain is like bloke in England. Most Americans will understand the word bloke but never use it unless they want to sound British. Most latinos understand tÃo to mean guy/bloke, but don't use it because it sounds continental. From what I can tell, to latinos tio means uncle y nada más sino en Peru donde tÃo significa vejestorio.
![]() En Puerto Rico no usan alaja en un modo despectivo, pero perla es la palabra. Este hombre es una perla.--is no compliment.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
![]() |
Etiquetas |
alhaja, jewel |
Link to this thread | |
|
|