Hacer PreguntaCrear un tema |
|
No comas el pavo si tuvieras . . .Éste es el lugar para preguntas sobre conjugaciones, tiempos verbales, adverbios, adjetivos, el orden de palabras, sintaxis y otras cuestiones gramaticales en español e inglés. |
![]() |
|
Herramientas | Desplegado |
#1
|
||||
|
||||
No comas el pavo si tuvieras . . .
Hola, todos:
Hay charla aquà acerca de la oración a continuación y su significado: No comas el pavo si tuvieras _________No me da sentido, ni a Perikles, tampoco. Pero somos sólo anglohablantes en búsqueda de los secretos profundos del español en algún mansión magnÃfico pero oscuro. Necesitamos nuestros amigos hispanohablantes para que nos den un haz de esperanza y de entendimiento. ![]() El asunto empieza en el hilo aquÃ.
__________________
―¡Qué divertido y desafiante es el español, ¿verdad, Teal'c?! ―En efecto. |
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en TomÃsimo.
|
#2
|
||||
|
||||
In my sense I don't understand. What exactly are you finding?
I mean ( What kind to word ). I would say No comas el pavo si tuvieras dolor de estamago. It's my contribution.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() |
#3
|
||||
|
||||
Gracias, Crotalito. ¿DirÃas que el uso de «tuvieras» es coloquial o estándar en casos como éste?
__________________
―¡Qué divertido y desafiante es el español, ¿verdad, Teal'c?! ―En efecto. |
#4
|
||||
|
||||
@Cloudgazer: tú y Perikles tienen razón. Los tiempos verbales no concuerdan.
Lo mejor serÃa: "No comas el pavo, si tienes ____." Para "tuvieras", serÃa mejor "no deberÃas comer el pavo, si tuvieras _____" o "no debieras comer el pavo, si tuvieras _____".
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#5
|
||||
|
||||
Gracias, Angelica.
![]() ![]()
__________________
―¡Qué divertido y desafiante es el español, ¿verdad, Teal'c?! ―En efecto. |
#6
|
||||
|
||||
Por qué no tú y Perikles tenéis razón
![]() ![]() |
#7
|
||||
|
||||
Porque os está tratando de usted:
Ustedes tienen razón. Vosotros tenéis razón. En Latinoamérica se utiliza ustedes, en lugar de vosotros. Creo que en la mayorÃa de las ocasiones. ![]() |
#8
|
||||
|
||||
Cita:
![]() |
#9
|
||||
|
||||
Cita:
![]() No, es que ellos utilizan "ustedes" en lugar de "vosotros". Por ejemplo, yo les digo a mis hermanos, a los que evidentemente trato siempre de tú, que hagan algo: Tú, Fulanito, y tú, Menganito, id a comprar. En España dirÃa: Vosotros, id a comprar. En México u otros paÃses dirÃa: Ustedes, vayan a comprar. Ellos tienen: yo, tú, él, nosotros, ustedes y ellos. Y el tú tampoco lo tengo muy claro, porque creo que a veces usan "usted", en lugar de "tú", aunque puede que no en todos los paÃses. Esto te lo explicará mejor un nativo de la zona ![]() |
#10
|
||||
|
||||
No hace falta, entiendo. Gracias Irma.
![]() |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Tema | Autor de Tema | Foro | Respuestas | Último mensaje |
Cuando habla se hincha como un pavo | ROBINDESBOIS | Modismos y Dichos | 1 | September 24, 2009 11:35 AM |