Hacer PreguntaCrear un tema |
|
TaparUn lugar para comentar la Palabra del DÃa. |
|
Herramientas | Desplegado |
#1
|
|||
|
|||
Tapar
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for January 11, 2010
tapar (verb) — to cover, hide, veil, stop, block, cement. Look up tapar in the dictionary Cuando llega el invierno, tapo mis plantas con una sábana, para que no se quemen con el frÃo. When winter comes I cover my plants with a sheet so they won't get frostbitten. El contador de la empresa tapa los robos del gerente, manipulando los números. The firm's bookkeeper conceals the manager's theft by manipulating the numbers. Las mujeres del Medio Oriente tapan su rostro. Women in the Middle East cover their faces. Taparon el pozo la semana pasada. The well was cemented over last week. No vayas por la avenida, porque está tapada. Don't use the main avenue because it's blocked. Esta crema no tapa los poros. This cream doesn't clog your pores. Tápate bien, que hace mucho frÃo. Wear warm clothes because it's really cold out.
__________________
Subscribe to the Daily Spanish Word here. |
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en TomÃsimo.
|
#2
|
||||
|
||||
Cita:
1) Why "su" and not "el"? I thought that the indefinite article is to be used for body parts, and not the personal possessive. "The face..." instead of "her/their face..." ??? 2) Why singular? Why not "las mujeres del Medio Oriente tapan sus/los rostros"? Another question about the word "tapar". Is it similar in meaning to "ocultar"? What are the subtleties in differences in their meanings and usages?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA EspecÃficamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡MuchÃsimas gracias! |
#3
|
||||
|
||||
Cita:
I think of "tapar" primarily as "to cover", "to put a lid on", or "to plug". Última edición por pjt33 fecha: January 18, 2010 a las 10:11 AM |
#4
|
||||
|
||||
I didn't know that the word Cover means tapar.
Then can I say this. I covered my car because was raining. I cover my juice because there are a lot dust in the street. I will appreciate the support gave here in the forums. Please you correcting me if you have time.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#5
|
||||
|
||||
Cita:
And how about ocultar?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA EspecÃficamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡MuchÃsimas gracias! Última edición por AngelicaDeAlquezar fecha: January 18, 2010 a las 03:46 PM Razón: Merged back-to-back posts |
#6
|
||||
|
||||
Cita:
Edit: oops there is a lot of dust I think there is an overlap between them, but ocultar can also mean to conceal: tras esa sonrisa se oculta una mala intención whereas tapar just means to cover up physically. Edit: if you wanted to cover your car up to protect it from rain and dust, you would use tapar. If you wanted to hide it from thieves, you would use ocultar Última edición por AngelicaDeAlquezar fecha: January 18, 2010 a las 03:46 PM Razón: Merged back-to-back posts |
#7
|
||||
|
||||
Cita:
Cita:
(By the way, I don't necessarily agree with your "" for Crotalito's sentences... Sorry. )
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA EspecÃficamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡MuchÃsimas gracias! |
#8
|
||||
|
||||
Cita:
As for your other questions, which I thought were very good ones, I'm waiting for a Spanish speaker to answer. |
#9
|
||||
|
||||
See my corrections (two above yours)....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA EspecÃficamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡MuchÃsimas gracias! |
#10
|
||||
|
||||
Hey you're right - I never noticed the missing it. But I've never heard that use of out.
|
Etiquetas |
block, hide, stop, to cover, veil |
Link to this thread | |
|
|