Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Traducciones
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


¿Ayudarme a encontrar errores en mi texto?

 

Si necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo March 14, 2013, 01:14 PM
Ezuerpo Ezuerpo no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Mar 2013
Ubicación: The red house straight ahead after the turn, Sweden.
Mensajes: 1
Primera Lengua: Swedish.
Ezuerpo is on a distinguished road
Question ¿Ayudarme a encontrar errores en mi texto?

He escrito parte de un texto con la tema "¿hasta dónde basta el amor?" con base en la película Biutiful. Quería ayudar de alguien que tiene español cómo su lengua materna, a encontrar mis errores, ¡Por favor!
Pero sobre el estilo de mi texto, no es necesario a comentar. Ya soy tan consciente de sí mismo, por desgracia.
¡Gracias!

"Hay tantos definiciones del amor en el mundo, se puede decir que
hay aproximademente 6 billones. Cuantos que hay de personas. El amor
es defícil a definir pero cada persona lo ha sentido y por eso, cree que lo
entiende. Pero yo creo que definir el amor es imposible. No es seguro que
emociones se muestran igual para todos, no tendría razón si lo hiciera.
Además, siempre cambia el amor su forma y color.
Al fin se tiene que estar de acuerdo que el amor convierte una
persona en alguien que desea lo mejor por otra persona y pasar tempo
juntos, vivir juntos. En general, si amas a alguien, tratas duro y en una
manera especialmente intensivo a hacer que funcione. Esperas a alguien
por un tiempo más largo que normal. A menudo, aunque la vida por un
enamorado se parece al infierno, esperas irracionalmente por feliz al fin.
Cómo se dice: “Amas hasta que no amas, tratas hasta que ya no puedes
más.”
Para Uxbál, lo que desea es vivir con Marambra, que no sea
depresiva, que sus hijos tengan una madre - especialmente cuando realiza
que la muerte es cerca. Marambra quiere lo mismo, pero no tiene capaz
de salvarse de su depresión. Con su depresión no puede cuidar de sus
hijos, y aqui hay por último el solo problema que no puede resolver Uxbál.
Ocurre un conflicto entre el amor del padre a sus hijos y el amor del
hombre a su mujer. Se suele decir que nada mate el amor cómo el
depresión, que asemeje cómo el ahogando trae su salvador consigo a la
muerte en el mar oscuro. Enamorado, se hace difícil que dejar el
ahogando. ¿Enamorado y con hijos que dependen de uno? Es mucho más
fácil matarse que matar a otros. Es para Ana y Mateo que no se quedan
con Marambra.
El marido de Ige, Ekweme, dijo que tenía que volver a Senegal y
dejarla con su hijo en España. Piensa que sea mejor si su familia viven
bien que están juntos. Ige quiere nada más que mantener su familia cerca
y piensa mucho sobre viajar a Senegal. El amor de Ige es del tipo que se
puede llamar egoísta. Se puede discutir sobre las intenciones de el marido
de Ige. El amor de Ekweme se puede llamar tanto egoísta cómo altruista.
Altruista porque la decisión de ir es mejor por Ige y el bebe, pero egoísta
porque él está contento cuando se siente bien su familia.
Es tonto decir que uno es mejor que el otro. Supone que todos los
cualidades del person - por ejemplo la capacidad de escuchar, hablar, dar
y tomar - tenga una “cantidad ideal”. Es fácil apreciar algunos cualidades
más pero tiene razón en asumir que todos las cualidades son iguales en
valor. Si hablas demasiado pero escuchas muy bien - por supuesto
escuchar parece mejor que hablar. Si das a alguien demasiado, tomar
parece mejor."

It is pretty long, but here it is anyway.

Última edición por Ezuerpo fecha: March 15, 2013 a las 03:17 AM Razón: removed attachment
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo March 14, 2013, 09:28 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,363
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
¡Bienvenida a los foros!

Cita:
Escrito originalmente por Ezuerpo Ver Mensaje
He escrito parte de un texto con la tema "¿hasta dónde basta el amor?" con base en la película Biutiful. Quería ayudar de alguien que tiene español cómo su lengua materna, a encontrar mis errores, ¡Por favor!
Pero sobre el estilo de mi texto, no es necesario a comentar. Ya soy tan consciente de mismo, por desgracia.
¡Gracias!

"Hay tantos definiciones del amor en el mundo, se puede decir que hay aproximademente 6 billones. Cuantos que hay de personas. El amor es defícil a definir pero cada persona lo ha sentido y por eso, cree que lo entiende. Pero yo creo que definir el amor es imposible. No es seguro que (missing something here) emociones se muestran igual para todos, no tendría razón si lo hiciera. Además, siempre cambia el amor su forma y color.
Al fin se tiene que estar de acuerdo que el amor convierte (missing something here) una persona en alguien que desea lo mejor por otra persona y (missing something here) pasar tempo juntos, vivir juntos. En general, si amas a alguien, te esfuerzas de manera intensiva en hacer que funcione (¿qué?). Esperas a alguien por más tiempo que (lo) normal. A menudo, aunque la vida por (¿de?) un enamorado se parece al infierno, esperas irracionalmente por feliz (¿la felicidad?) al fin.
Es cómo se dice: “Amas hasta que no amas, tratas hasta que ya no puedes
más
.” (I think the verb that begins each phrase was meant to be in the imperative. Also, the subjunctive mood is used after 'hasta que' when the event is anticipated. Use another verb other than 'tratar'.)
Para Uxbál, lo que desea es vivir con Marambra, (missing something here) que no sea depresiva, (missing something here) que sus hijos tengan una madre - especialmente cuando realiza que la muerte es cerca (wrong verbs). Marambra quiere lo mismo, pero no tiene capaz (¿estar capaz? o ¿tener la capacidad?) de salvarse de su depresión. Con su depresión no puede cuidar de sus hijos, y aqui hay por último el solo y he aquí el único problema que no puede resolver Uxbál.
Ocurre un conflicto entre el amor del padre a/para con sus hijos y el amor del hombre apara con su mujer (too demeaning). Se suele decir que nada mate el amor cómo el
depresión, que asemeje cómo el ahogando trae su salvador consigo (What?) a la muerte en el mar oscuro. Enamorado, se hace difícil que dejar el ahogando (What?). ¿Enamorado y con hijos que dependen de uno? Es mucho más fácil matarse que matar a otros. Es para Ana y Mateo que no se quedan
con Marambra.
El marido de Ige, Ekweme, dijo que tenía que volver a Senegal y dejarla con su hijo en España. Piensa que sea mejor si su familia viven bien que están juntos. Ige quiere nada más que mantener (missing something here) su familia cerca
y piensa mucho sobre viajar a Senegal. El amor de Ige es del tipo que se puede llamar egoísta. Se puede discutir sobre las intenciones de el marido de Ige. El amor de Ekweme se puede llamar tanto egoísta cómo altruista.
Altruista porque la decisión de ir es mejor por Ige y el bebe, pero egoísta porque él está contento cuando se siente bien su familia.
Es tonto decir que uno es mejor que el otro. Supone que todos los cualidades del person - por ejemplo la capacidad de escuchar, hablar, dar
y tomar - tenga una “cantidad ideal”.
(Is this a question or a command?)
Es fácil apreciar algunos cualidades más pero tiene razón en asumir que todos las cualidades son iguales en valor. Si hablas demasiado pero escuchas muy bien - por supuesto escuchar parece mejor que hablar. Si das a alguien demasiado, tomar
parece mejor."
I've marked what needs fixed in red. I've given hints and revisions in purple. In places I had to guess what you were trying to say, or I gave up.
There are other changes needed, but will let you work on what I've marked.
Please place the corrected text in another post instead of editing your first post.

Última edición por Rusty fecha: March 16, 2013 a las 08:41 AM
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Yo espero encontrar amigos nuevos para conversar cmvmph Presentaciones 6 September 21, 2011 11:23 PM
Hallar vs encontrar & permanecer vs quedar charlelit8 El vocabulario 2 September 01, 2011 03:37 AM
Ayudarme,por favor! NoH Presentaciones 10 September 30, 2010 10:20 AM
Hola podria ayudarme quela Presentaciones 4 August 25, 2008 10:43 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 01:39 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X