Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Otros Idiomas > Otros Idiomas
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Latin Participles

 

Siendo los amantes de idiomas que somos... Un lugar para hablar de y escribir en idiomas que no sean inglés y español.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo November 03, 2012, 03:23 PM
usariodelforo usariodelforo no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Nov 2012
Mensajes: 24
usariodelforo is on a distinguished road
Latin Participles

Hey, People:

I'm wondering if you of you could explain how you would translate the genetive "about to do" and "about to be done" (participles) in Latin into English. How would they read? I'm a bit confused about the four participles in general. I know they have to match the noun, but I sometimes don't get how they read, especially when using the future and passive perfect. If you have any info. on this, that would be most appreciated!

PS I'm using Wheelock, so please don't refer me to him again. jajajajaja.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo November 03, 2012, 04:34 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
"about to do" = por hacer

"about to be done"= por terminar/por hacerse

Responder Con Cita
  #3  
Antiguo November 03, 2012, 05:05 PM
Avatar de pjt33
pjt33 pjt33 no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2009
Ubicación: Valencia, España
Mensajes: 2,600
Primera Lengua: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Why is the declension relevant? Surely it's declining in agreement with a noun, and it's that noun whose being in the genitive matters?

Can you give an example of a phrase which is giving you trouble?
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo November 03, 2012, 10:11 PM
usariodelforo usariodelforo no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Nov 2012
Mensajes: 24
usariodelforo is on a distinguished road
Errr. I was thinking in Latin, not Spanish. jajajaja. What I mean is that I don't fully understand participles in Latin (not Spanish). I thought there might be someone who also is studying Latin and would want to reply....
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo November 03, 2012, 10:54 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
The point is that your question can probably be answered if you give a specific example of one of the words you don't understand.

What is the word or symbol you don't get about Latin participles?

On the other hand "If you can ask the question properly, it is already 99 percent answered"...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo November 04, 2012, 11:53 AM
usariodelforo usariodelforo no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Nov 2012
Mensajes: 24
usariodelforo is on a distinguished road
I'm always at a loss for examples when I have to give them, but I'm not short of any when I run into them in stories! Let's see....well, let me put it this way: If "rus" is declined like magna, mangus,magnum, then the genetive of "urus" would be "uri" but in English I gather that would mean "of about to do." That sounds awkward to me....

I found an example! jajaja:

"Graeci nautae, visuri Polyphemum, tremunt." So, apparently this reads: "The Greek sailors, about to see Polyphemus, tremble." But my question is, why is "visuri" in the genetive and not put as "visurus" as the nominative? And why does it not read "of about to see" if it's in the genetive?

That's the part of the declension of participles that I don't get. Any help?

Just an update....The "visuri" in the sentence is in the nominative, plural, male, not the genetive, singular, male! So that clears things up.

But I'm still at a loss for an example where there would be a genetive, singular in the "urus". I don't know how that would read in English. Maybe someone else can provide an example of that...

Última edición por Rusty fecha: November 04, 2012 a las 03:27 PM Razón: merged back-to-back posts
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo November 04, 2012, 04:06 PM
Avatar de pjt33
pjt33 pjt33 no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2009
Ubicación: Valencia, España
Mensajes: 2,600
Primera Lengua: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por usariodelforo Ver Mensaje
But I'm still at a loss for an example where there would be a genetive, singular in the "urus". I don't know how that would read in English. Maybe someone else can provide an example of that...
Let's adapt your example:

Gladius Graeci nautae visuri Polyphemum tremit.

The sword of the Greek sailor about to see Polyphemus trembles.

The noun, which is now singular genitive, can be seen to have changed in the English from subject to possessive, but the preposition's translation doesn't change at all.
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo November 04, 2012, 08:56 PM
usariodelforo usariodelforo no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Nov 2012
Mensajes: 24
usariodelforo is on a distinguished road
pjt33:

That makes so much sense! So, because "Graeci nautae" is in the singular genetive, male, the participle "visurus" changes to "visuri," which is also the singular, genetive, male! That's perfect! Thanks so much for your help. I had such a hard time understanding the genetive of "urus." And it's helpful to say that it's just translated as "about to see" not "of about to see," which sounds awkward.
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo November 04, 2012, 10:38 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty está en línea ahora
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,348
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Cita:
Escrito originalmente por usariodelforo Ver Mensaje
... explain how you would translate the genitive ...
I thought that maybe you'd like to know how 'genitive' is spelled.
Responder Con Cita
  #10  
Antiguo November 05, 2012, 10:52 AM
usariodelforo usariodelforo no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Nov 2012
Mensajes: 24
usariodelforo is on a distinguished road
Rusty: My greatest appologies for making a spelling mistake! I know that must convey the worst of character.
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Chirurgia (Latin) Perikles Charla Libre 5 October 13, 2012 01:55 AM
Gerunds and Present Participles laepelba La gramática 22 January 18, 2010 01:13 PM
[otro] Latin brute Otros Idiomas 27 October 09, 2009 08:16 AM
Gerunds vs. Participles in Spanish satchrocks La gramática 6 June 16, 2009 06:07 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 02:04 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X