Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Traducciones
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Help with Mexican Spanish translation

 

Si necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo August 16, 2012, 08:48 AM
slickw slickw no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Aug 2012
Mensajes: 1
slickw is on a distinguished road
Help with Mexican Spanish translation

Can someone translate this? I know "salbabida" is salvavida but a few of the other words have me confused. Thanks!


girl1 - Lira primis traem uno


girl2 - Si al director! Y t lo llevo d espalda x q esta Wuuuaaooo wuuuaaaoo,, yo no se si su salbabida tenia esponja porque tiene unas pompas que tacoottt mmm heche


girl1 - Lira que bien tako d ojo t estas dando kuando regresas


girl2 - Siii tacotttt diria iyoo
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo August 16, 2012, 03:04 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,059
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
They are talking about a man's lower back.
They're using SMS-like kind of talk (changing hard c for k, using consonants for word endings and small words, emphasising some words by repeating letters), plus quite a few spelling mistakes.


This is what "proper" Spanish version should look like. Does it help?

Cita:
Escrito originalmente por slickw Ver Mensaje
girl1 - Lira primis ("primi"/"primis" is the new fashion word for "primo(a)" traem traeme uno

girl2 - Si ¡Sí, al director! Y te lo llevo de espalda x q por que esta Wuuuaaooo wuuuaaaoo (Same as "wow", with the same "awsome" meaning as in English), yo no sé si su salbabida salvavida tenía esponja, porque tiene unas pompas (buttocks) ¡qué tacoottt tacote/tacotote (augmentative/emphasis on augmentative of "taco" -> big "taco") mmm me heche eché ("Echarse/darse un taco de ojo" is to watch something that is pleasant to the eye, mostly talking about an attractive man or woman)

girl1 - Lira qué bien buen taco de ojo te estás dando. Cuándo regresas?


girl2 - ¡Siií tacotttt ] tacote/tacotote diria i yoo!
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Canasta means basket in Mexican Spanish sano23 El vocabulario 6 July 21, 2011 02:19 PM
Latin American Spanish vs Mexican Spanish KeilanS Cultura 15 October 12, 2010 09:51 AM
Qué onda?!Mexican Spanish vs Spanish from Spain and Spanish from Latin America Villa Cultura 6 April 08, 2010 11:50 AM
Mexican Spanish and "Spanish" Spanish Jessica Charla Libre 3 February 16, 2009 08:03 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 07:31 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X