Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Vocabulario > La Palabra del Día
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar

Paja

 

Un lugar para comentar la Palabra del Día.


Respuesta
 
Herramientas
  #1
Antiguo November 05, 2009, 02:04 PM
DailyWord DailyWord no está en línea
Daily Word Posting Robot
 
Fecha de Ingreso: Apr 2008
Ubicación: Cyberspace
Mensajes: 578
DailyWord is on a distinguished road
Paja

This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for November 4, 2009

paja (feminine noun (la)) — straw. Look up paja in the dictionary

¿Para qué se ocupa la paja?
What is straw used for?
__________________
Subscribe to the Daily Spanish Word here.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2
Antiguo November 05, 2009, 02:14 PM
Avatar de laepelba
laepelba laepelba no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Dec 2008
Ubicación: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Mensajes: 4,683
Primera Lengua: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Enviar un mensaje a través de AIM a laepelba Enviar un mensaje a través de Yahoo a laepelba
Straw, as in drinking straw? Or straw, as in dry hay?

I was told that "bombilla" is the word for a drinking straw. Has anyone else heard this word used before?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Responder Con Cita
  #3
Antiguo November 05, 2009, 02:42 PM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,999
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
The word for drinking straw changes from one country to another. Many
Latinos in the USA use pitillo or sorbete.
Paja is straw as in dry grass. It also is one of those words that has
a somewhat sexual context when used in a certain way. I always thought that bombilla was the bulb-like receptical for hierba mate used in Argentia and Uruguay.
Bombilla is
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.

Última edición por Rusty fecha: June 02, 2013 a las 08:42 AM
Responder Con Cita
  #4
Antiguo November 05, 2009, 03:43 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,865
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Enviar un mensaje a través de MSN a chileno
hahaha Poli! "a somewhat sexual contaxt" uh?

Now you'll have to explain it to her. Not me...

Paja = straw, hay

In Chile we use a paja to drink from our Coca Cola bottles.

I guess paja is used to feed cattle.

Does that help?
Responder Con Cita
  #5
Antiguo November 05, 2009, 03:45 PM
Avatar de pjt33
pjt33 pjt33 no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2009
Ubicación: Valencia, España
Mensajes: 2,600
Primera Lengua: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
If you want to be technical a Panama hat is a sombrero de paja toquilla, which is a fine straw which grows only in Ecuador, in the region around Cuenca. (The English name comes from 49ers who bought exported hats in Panama on their way to California).
Responder Con Cita
  #6
Antiguo November 05, 2009, 03:51 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,865
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Enviar un mensaje a través de MSN a chileno
Cita:
Escrito originalmente por pjt33 Ver Mensaje
If you want to be technical a Panama hat is a sombrero de paja toquilla, which is a fine straw which grows only in Ecuador, in the region around Cuenca. (The English name comes from 49ers who bought exported hats in Panama on their way to California).
I've seen them and I like 'em

At that time, Chile was busy exporting canned "choclo" to California too. (or also?)
Responder Con Cita
  #7
Antiguo November 05, 2009, 04:01 PM
Avatar de laepelba
laepelba laepelba no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Dec 2008
Ubicación: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Mensajes: 4,683
Primera Lengua: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Enviar un mensaje a través de AIM a laepelba Enviar un mensaje a través de Yahoo a laepelba
First of all, no body needs to explain anything to me about that.

SOooooo ... it seems that paja can be either straw (dry grass) OR a drinking implement.

Yes, I used a bombilla in Uruguay to drink my mate. (Mmmmmmmmm) I even bought one and brought it back to DC with me. But the other day, I asked a Bolivian friend what these things in our drinks were called in Spanish, she answered "bombilla". (Although she didn't say her "ll" sound like my Uruguayan friends do........ jaja!) So that made me curious.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Responder Con Cita
  #8
Antiguo November 05, 2009, 04:08 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,865
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Enviar un mensaje a través de MSN a chileno
Cita:
Escrito originalmente por laepelba Ver Mensaje
First of all, no body needs to explain anything to me about that.


Cita:
Escrito originalmente por laepelba Ver Mensaje
SOooooo ... it seems that paja can be either straw (dry grass) OR a drinking implement.

Yes, I used a bombilla in Uruguay to drink my mate. (Mmmmmmmmm) I even bought one and brought it back to DC with me. But the other day, I asked a Bolivian friend what these things in our drinks were called in Spanish, she answered "bombilla". (Although she didn't say her "ll" sound like my Uruguayan friends do........ jaja!) So that made me curious.
I am sorry for getting carried away with having fun, and I half answered your questions...

Ok

Yes paja can be either straw and a straw.

Straw = paja, bombilla

Bombilla = straw, light bulb

Light bulb = ampolleta, bombilla


yet?

Homework?
Responder Con Cita
  #9
Antiguo November 05, 2009, 04:12 PM
Avatar de laepelba
laepelba laepelba no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Dec 2008
Ubicación: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Mensajes: 4,683
Primera Lengua: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Enviar un mensaje a través de AIM a laepelba Enviar un mensaje a través de Yahoo a laepelba
Thanks, Hernán! I'm not necessarily dancing yet ... and I suppose I don't HAVE homework ... I give the homework. But I'm thinking you meant something else by that, and I totally missed it.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Responder Con Cita
  #10
Antiguo November 05, 2009, 04:14 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,865
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Enviar un mensaje a través de MSN a chileno
Cita:
Escrito originalmente por laepelba Ver Mensaje
Thanks, Hernán! I'm not necessarily dancing yet ... and I suppose I don't HAVE homework ... I give the homework. But I'm thinking you meant something else by that, and I totally missed it.
But this time, guess who's giving the homework?

And to whom! (no more, no less)
Responder Con Cita
  #11
Antiguo November 05, 2009, 04:22 PM
Avatar de laepelba
laepelba laepelba no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Dec 2008
Ubicación: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Mensajes: 4,683
Primera Lengua: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Enviar un mensaje a través de AIM a laepelba Enviar un mensaje a través de Yahoo a laepelba
Bueno - eso es lo que pensé que querías decir. Pero aún no entiendo..... ¿Qué es la tarea que me estás dando?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Responder Con Cita
  #12
Antiguo November 05, 2009, 04:23 PM
Avatar de pjt33
pjt33 pjt33 no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2009
Ubicación: Valencia, España
Mensajes: 2,600
Primera Lengua: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por chileno Ver Mensaje
I've seen them and I like 'em

At that time, Chile was busy exporting canned "choclo" to California too. (or also?)
Too. Aunque mejor dejarlo sin ninguna de las dos, porque lo que hacía Chile no era el mismo. Bueno, a no ser que quieras explicar en qué igualaba y en que se diferenciaba: "Back then Chile was also busy exporting to California, but canned 'choclo' rather than hats."

PD Yo tenía un sombrero de paja toquilla, pero me lo olvidé en un bús porque tenía prisa - iba a una boda, el tráfico se había atascado mucho, y luego el conductor había pasado el límite de horas que podía conducir así que tuve que cambiar de bús inesperada y rápidamente.

Última edición por pjt33 fecha: November 05, 2009 a las 04:26 PM
Responder Con Cita
  #13
Antiguo November 05, 2009, 04:23 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,865
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Enviar un mensaje a través de MSN a chileno
Cita:
Escrito originalmente por laepelba Ver Mensaje
Bueno - eso es lo que pensé que querías decir. Pero aún no entiendo..... ¿Cuál es la tarea que me estás dando?
¿Entendiste todo lo que escribí?

hmmm Congratulations, if you did. :-)
Responder Con Cita
  #14
Antiguo November 05, 2009, 04:31 PM
Avatar de laepelba
laepelba laepelba no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Dec 2008
Ubicación: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Mensajes: 4,683
Primera Lengua: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Enviar un mensaje a través de AIM a laepelba Enviar un mensaje a través de Yahoo a laepelba
Cita:
Escrito originalmente por chileno Ver Mensaje




I am sorry for getting carried away with having fun, and I half answered your questions...

Ok

Yes paja can be either straw and a straw.

Straw = paja, bombilla

Bombilla = straw, light bulb

Light bulb = ampolleta, bombilla


yet?

Homework?
Sure - pienso que entendó lo que tú escribiste. Estabas haciendo un grade círculo de significados ... asociando una ampolleta a un utensilio para beber a pastos secos. ¿Correcto? Todo parece muy peligroso a mí.

¿Y mi tarea?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Responder Con Cita
  #15
Antiguo November 05, 2009, 05:39 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,865
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Enviar un mensaje a través de MSN a chileno
Cita:
Escrito originalmente por chileno Ver Mensaje
I am sorry for getting carried away with having fun, and I half answered your questions...

Ok

Yes paja can be either straw and a straw.

Straw = paja, bombilla

Bombilla = straw, light bulb

Light bulb = ampolleta, bombilla


yet? (dizzy yet?)

Homework? (is it (going to be) homework for you?)

Cita:
Escrito originalmente por laepelba Ver Mensaje
Sure - pienso que entendí lo que (tú) escribiste. Estabas haciendo un gran círculo de significados ... asociando una ampolleta a un utensilio para beber a pastos secos. ¿Correcto? Todo parece muy peligroso a mí.

¿Y mi tarea?
No estaba asociando, pero los significados son tales que pueden marear a cualquiera.

Me preguntaba si era tarea para ti, pero estás muy bien.

Cita:
Escrito originalmente por pjt33 Ver Mensaje
Too. Aunque mejor dejarlo sin ninguna de las dos, porque lo que hacía Chile no era el mismo. Bueno, a no ser que quieras explicar en qué igualaba y en que se diferenciaba: "Back then Chile was also busy exporting to California, but canned 'choclo' rather than hats."
Not that Chile and Panama were doing the same thing but they were both doing something...

And that in red, would be another way to say it.

Remember, I do not know (even though it's not terribly difficult to surmise it), that I do not know proper grammar in English nor Spanish.

What I have is what it was left of an education and force of habit.

Cita:
Escrito originalmente por pjt33 Ver Mensaje
PD Yo tenía un sombrero de paja toquilla, pero (me) lo olvidé en un bús porque tenía prisa - iba a una boda, el tráfico se había atascado mucho, y luego el conductor se había pasado el límite de horas que podía conducir así que tuve que cambiar de bús inesperada y rápidamente.
Responder Con Cita
  #16
Antiguo November 05, 2009, 08:34 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,219
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Lou Ann: I think "bombilla" is only the one for drinking mate.

For drinking straw I've heard "pajilla" in some foreign countries. In Mexico, it's called "popote".



As for the word of the day, "paja" can also be a term for something that doesn't add real content to some written document.

La mitad de tu reporte es paja.
Half of your report is useless junk.

Tu examen era pura paja. Por eso reprobaste.
Your exam was pure nonsense. That's why you failed.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...

Última edición por AngelicaDeAlquezar fecha: November 05, 2009 a las 08:36 PM
Responder Con Cita
  #17
Antiguo November 05, 2009, 08:56 PM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,999
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
I knew that mysteriously that the word for a drinking straw varied greatly
from one Spanish-speaking country to another. I would not advise using
the word pajilla among people in the Caribbean region of it's almost exclusive auto-erotic connotation. How's that for being discreet Hernan?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #18
Antiguo November 06, 2009, 12:14 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
To me, a drinking straw is "pajita". "Bombilla" means light bulb. "Paja" means straw. "Paja" also means a bad word (but I'm not going to explain it )

By the way, I wouldn't say "para qué se ocupa la paja", but "para qué se usa", though I don't know if "ocupar" is used in another countries.
Responder Con Cita
  #19
Antiguo November 06, 2009, 06:37 AM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,865
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Enviar un mensaje a través de MSN a chileno
Cita:
Escrito originalmente por poli Ver Mensaje
I knew that mysteriously that the word for a drinking straw varied greatly
from one Spanish-speaking country to another. I would not advise using
the word pajilla among people in the Caribbean region of it's almost exclusive auto-erotic connotation. How's that for being discreet Hernan?
That's excellent! Avoid pajita also, which I use in my country.

From now on, if I go to another Spanish speaking country I am going to ask, while pointing at a drinking straw, "what do you call this"?


Cita:
Escrito originalmente por irmamar Ver Mensaje
To me, a drinking straw is "pajita". "Bombilla" means light bulb. "Paja" means straw. "Paja" also means a bad word (but I'm not going to explain it )

Para mi también pajita es lo mismo. Pero bombilla no. Para mi es ampolleta.

Cita:
Escrito originalmente por irmamar Ver Mensaje
By the way, I wouldn't say "para qué se ocupa la paja", but "para qué se usa", though I don't know if "ocupar" is used in another countries.
Usar u ocupar para mi es lo mismo.
Responder Con Cita
  #20
Antiguo November 06, 2009, 06:39 AM
Avatar de laepelba
laepelba laepelba no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Dec 2008
Ubicación: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Mensajes: 4,683
Primera Lengua: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Enviar un mensaje a través de AIM a laepelba Enviar un mensaje a través de Yahoo a laepelba
Cita:
Escrito originalmente por chileno Ver Mensaje
From now on, if I go to another Spanish speaking country I am going to ask, while pointing at a drinking straw, "what do you call this"?
Exceptional idea!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
paja, straw

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
No mover una paja del suelo ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 3 September 30, 2009 09:15 AM
Ve la paja en el ojo de un ajeno poli Modismos y Dichos 4 March 11, 2009 04:11 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 09:46 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions Inc.

X