Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Vocabulario
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar

Ready-to-serve

 

Preguntas sobre vocabulario, definiciones, uso, etcétera


Respuesta
 
Herramientas
  #1
Antiguo May 25, 2010, 07:54 AM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Question Ready-to-serve

"listo para servir" es una opción de traducción. Cuando hablamos de bebidas, cóckteles, o comidas rápidas.
¿Alguna otra opción mejor o más común?
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2
Antiguo May 25, 2010, 10:45 AM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,127
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"Preparado", en algunos casos.

Comida preparada, salsa preparada, coctel preparado...

A veces, en su caso, la presentación del producto:

Comida congelada/enlatada/envasada...
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #3
Antiguo May 25, 2010, 10:48 AM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,865
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Enviar un mensaje a través de MSN a chileno
Cita:
Escrito originalmente por AngelicaDeAlquezar Ver Mensaje
"Preparado", en algunos casos.

Comida preparada, salsa preparada, coctel preparado...

A veces, en su caso, la presentación del producto:

Comida congelada/enlatada/envasada...

Correcto. Pa'que soy bueno?
Responder Con Cita
  #4
Antiguo May 25, 2010, 10:48 PM
Avatar de CrOtALiTo
CrOtALiTo CrOtALiTo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: Mérida, Yucatán
Mensajes: 11,686
Primera Lengua: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Enviar un mensaje a través de Yahoo a CrOtALiTo
Cita:
Escrito originalmente por JPablo Ver Mensaje
"listo para servir" es una opción de traducción. Cuando hablamos de bebidas, cóckteles, o comidas rápidas.
¿Alguna otra opción mejor o más común?
There're any another examples here in Mexico for that question.

The best dish made for the Mexican hands.

El plato servido.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Responder Con Cita
  #5
Antiguo May 26, 2010, 01:55 AM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
¡Muchas gracias a todos!
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Ready-to-wear JPablo Vocabulario 2 May 26, 2010 01:56 AM
Ready to help :) Nice site. Planet hopper Presentaciones 57 January 14, 2009 10:31 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 12:38 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X