Ask a Question(Create a thread) |
|
Práctica con "para" (Part Two)If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#1
|
||||
|
||||
Práctica con "para" (Part Two)
I started yesterday with several sentences: http://forums.tomisimo.org/showthread.php?p=25311 - and have some more today. Again, please tell me (a) if the use of "para" is correct here, and (b) if there are any other issues with the sentences of which I need to be aware.
1) Esta flor es para mi esposo. 2) Susanna me llamó para mi. 3) Estos paquetes son para los niños. 4) La enfermera está buscando para ti. 5) Para mí, los derechos humanos son más importante. 6) Educación es el llave al libertad para el pobre. Thank you in advance for any and all help!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#2
|
||||
|
||||
There are problems with 2, 4, and 6.
2. Susanna me llamó a mí. 4. La enfermera está buscándote a tí. ("to look for" = "buscar", no preposition necessary) 6. "para" is right, but "llave" should be "clave".
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#3
|
||||
|
||||
Thanks, David. A few more questions to clarify....
2) Is there a difference between saying "Susanna called me" and "Susanna called FOR me"? The second has the feeling of I wasn't there to take the call.... That was what I was trying to say. 6) So "clave" is more ideological and "llave" is the little metal object only?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
Susanna called for me = Susanna llamó por mí. Yes. Llave is the physical, metalic key, a musical clef, a brace character, a wrench. Clave means clue or key in a figurative sense.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#5
|
||||
|
||||
1) Esta flor es para mi esposo.
This flower is for my husband (you are giving it to him) Esta flor es por mi esposo. This flower is for my husband (It represents something from him, Maybe he won an award, ot God forbid he's dead, and you're commemorating) 2) Susanna me llamó por mi. Susanna called for me Susana me llamó Susanna called me 4) La enfermera está buscando por ti. 6) Educación es la llave al libertad para el pobre. Hope it helps, and that it isn't too convoluted. Hernan |
#6
|
||||
|
||||
Not convoluted. Thanks for the help. I especially appreciate the distinctions between por y para. That's what I'm trying to study right now.
Another question for you, Hernan - can you help me distinguish between "clave" and "llave"? See my previous post - is it more like the difference between a tangible object and an idea? Thanks!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#7
|
||||
|
||||
Quote:
However, I would like to see that you write in spanish and I reply in english or spanish. I am not sure how this is taken in these forums... Maybe, we can ask for a spanish only forum, so the people interested in spanish can expose their ideas etc...and the same thing in english. :-) In english first: Key, used to open a door, unlock it etc. also as a clue to a puzzle (unlock a puzzle), also Clef in music. Llave, used in music, to open a door and also to unlock a puzzle or problem. Clave, only to unlock a puzzle or password I hope it helps. And don't forget, please ask in spanish. I would like to know where you are at with spanish, because if you are half as proficient as you are in English, you should be using a Spanish-Spanish dictionary first, in order to look for definitions. If you are still stuck then you should resort to a bilingual dictionary. :-) The same thing goes for the rest of the people. And if english is the target language, then reverse the usage of the dictionaries. ;-> Hernan |
#8
|
||||
|
||||
Hernan - thank you VERY much for your explanations about llave y clave. It definitely helps.
As for your other request.... I have, at times, attempted to ask questions IN Spanish. And I will continue to do so. But please remember that I am VERY new to learning Spanish. It takes me hours sometimes to put together a simple question for the forum here, and I simply do not have that kind of time always. Besides - when I ask in Spanish, the replies often answer my initial question AND critique the Spanish in the question (as they should), which sometimes is more than my little teeny weeny brain can handle....... I promise - my use of the language WILL increase (I've even secured a tutor for practicing my conversation ... as of yesterday!) Thank you for your great patience with me!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
Like I stated in a previous reply to another post. If you know how to read, write and express in English, you do not have to re-learn all that in Spanish. You see, how can I teach you what is a door in Spanish? You already know what a door is in English. Hence, in my little brain, all I can think is that what I have to do is to translate what I already know in English to Spanish. How? With a bilingual dictionary. Simple. :-) It is alright to sound like: mi querer hamburgesa (me want hamburger) because you are going to eat a hamburger in Peru :-) If after 20 years of living in Peru, you're still asking for food like that. It would seem to me that you are not interested in the Spanish language. What say you? ;-> |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Práctica con "para" (Part One) | laepelba | Translations | 15 | February 06, 2009 02:48 PM |
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" | laepelba | Grammar | 9 | February 02, 2009 03:01 AM |
el imperfecto o el indefinido con "hasta que" | gramatica | Grammar | 15 | June 02, 2008 09:09 AM |
ayudar "con" or ayudar "en" | littlekim70 | Vocabulary | 13 | March 17, 2008 05:20 AM |
el imperfecto con "que" y con preguntas | gramatica | Grammar | 6 | December 13, 2007 10:46 AM |