Ask a Question(Create a thread) |
|
Para que trabajo te alcanzo?....in english?If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Para que trabajo te alcanzo?....in english?
is it the work that you have reached??? Im just not getting it (face plam) gracias, MUCHO!!!
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
I don't have the accurate translation, but I can tell you that the verb alcanzo is in the first person singular (i.e. "I", not "you").
For what job have I caught you?, which I assume just means "What can I do for you?" / "How can I help you?".
__________________
Si cometo errores (o si digo algo que suene muy extraño), házmelo saber de modo que pueda entender y aprender, gracias. |
#3
|
||||
|
||||
I guess it would be "alcanza"
It sounds weird because money isn't being talked about, so my only guess would be "experience", as far as job/work is concerned. |
#4
|
|||
|
|||
that would make sense. the context was that I got a new job and my friend sent me a message that read: como te fue? para que trabajo te alcanzo? te felicito
how are you? for that work you reach? to you I congratulate! so that would mean it should be alcanzA (with the a). so is alcanza the sustantivo of the verb alcanzar and not the alcanzO (with the o)? |
#5
|
||||
|
||||
Quote:
I am sorry about the mixup on the alcanza and alcanzo it depended on context, in this case you had alreay gotten a job and your friend wasn't pondering a "what if you a got a job" |
#6
|
||||
|
||||
¿Para qué trabajo te alcanzó?
It looks like an informal way to say something like (I'm not sure about the English) "What job did they consider you measured up (and then you got it)?" provided they were hiring to fill several positions or you got several job interviews in different places, or the sole position available could be filled with different job categories.
__________________
[gone] |
#7
|
||||
|
||||
For that kind to job you can reach with the English.
It doesn't make me sense, I would like to use. The English worked for reach a new job for you? Sincerely yours
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#8
|
||||
|
||||
Lo siento, pero esto no tiene sentido nada
__________________
Si cometo errores (o si digo algo que suene muy extraño), házmelo saber de modo que pueda entender y aprender, gracias. |
#9
|
||||
|
||||
Una pequeña corrección, y coincido contigo.
|
#10
|
||||
|
||||
Well, to make it shorter. "What type of work did they considered you?" or "What type of work were you good for?"
|
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Trabajar y Trabajo | ez123 | Grammar | 1 | February 13, 2011 05:27 PM |
Trabajo fuera de casa | ROBINDESBOIS | Translations | 6 | December 05, 2009 05:25 PM |
En el trabajo | ItsThaMonsta | Practice & Homework | 7 | November 04, 2009 10:21 AM |
Trabajo | CrOtALiTo | General Chat | 10 | October 03, 2009 11:02 AM |
estoy en trabajo | pogo | Practice & Homework | 14 | May 11, 2007 11:22 AM |